[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Sep 28 20:17:19 UTC 2018
commit 3e9dd2d661f318845e463a84faef500789703354
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Sep 28 20:17:17 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ka/ka.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 37 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ka/ka.po b/ka/ka.po
index 8c04aeb05..86e2d51b4 100644
--- a/ka/ka.po
+++ b/ka/ka.po
@@ -377,6 +377,11 @@ msgid ""
"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
"makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
+"ყველაზე მეტად უსაფრთხო და მარტივი გზა Tor-ბრაუზერის ჩამოსატვირთად, Tor-"
+"პროექტის ოფიციალური ვებსაიტია https://www.torproject.org. თქვენი კავშირი "
+"საიტთან დაცულია <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>-კავშირით, "
+"რომელიც არ აძლევს უცხო პირებს კავშირში ჩართვის ან გვერდის გაყალბების "
+"საშუალებას."
#: downloading.page:19
msgid ""
@@ -384,6 +389,9 @@ msgid ""
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
+"თუმცა, ზოგ შემთხვევაში, შესაძლოა არ იყოს შესაძლებელი Tor-პროექტის საიტთან "
+"წვდომა: მაგალითად, როცა შეზღუდულია თქვენი ქსელიდან. ასეთ შემთხვევებში, "
+"სანაცვლოდ შეგიძლიათ გამოიყენოთ ქვემოთ მითითებული გზები."
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
@@ -395,6 +403,9 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"GetTor წარმოადგენს მომსახურებას, რომელიც წერილზე პასუხის სახით ავტომატურად "
+"აგზავნის ბმულებს Tor-ბრაუზერის უახლესი ვერსიების, რომლებიც განთავსებულია "
+"სხვადასხვა საიტებზე, როგორიცაა Dropbox, Google Drive და GitHub."
#: downloading.page:33
msgid "To use GetTor via email:"
@@ -406,6 +417,9 @@ msgid ""
"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
+"გაგზავნეთ წერილი ელფოსტაზე gettor at torproject.org და შიგთავსში ჩაუწერეთ "
+"უბრალოდ „windows“, „osx“ ან „linux“ (ბრჭყალების გარეშე), თქვენი სისტემის "
+"შესაბამისად."
#: downloading.page:45
msgid ""
@@ -416,6 +430,12 @@ msgid ""
"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
+"GetTor ავტომატურად უპასუხებს წერილს ელფოსტაზე ბმულებით, რომლებითაც "
+"შეგეძლებათ ჩამოტვირთოთ Tor-ბრაუზერის დასაყენებელი პროგრამა, დაშიფრული "
+"ხელმოწერით (გამოსადეგია ჩამოტვირთული ფაილის ნამდვილობის შესამოწმებლად), "
+"ერთგვარი გასაღების ანაბეჭდით, რომელიც წარმოადგენს ფაილის სადარჯამს. ასევე "
+"შესაძლოა შემოთავაზებული იყოს არჩევანი, „32-ბიტიანი“ ან „64-ბიტიანი“ ვერსიის:"
+" ეს დამოკიდებულია, კომპიუტერის სისტემაზე."
#: downloading.page:56
msgid "To use GetTor via Twitter:"
@@ -515,6 +535,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
#: first-time.page:23
msgid ""
@@ -573,6 +595,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -584,6 +608,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
#: index.page:8
msgid "Tor Browser User Manual"
@@ -614,11 +640,11 @@ msgstr ""
#: known-issues.page:26
msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
#: known-issues.page:29
msgid "Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "Sophos Antivirus Mac-ისთვის"
#: known-issues.page:32
msgid "Microsoft Security Essentials"
@@ -629,6 +655,8 @@ msgid ""
"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
+"ვიდეოები რომლებიც საჭიროებს Adobe Flash-ის გამშვებს, მიუწვდომელია. Flash "
+"შეზღუდულია უსაფრთხოების მიზნებით."
#: known-issues.page:43
msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
@@ -653,6 +681,8 @@ msgid ""
"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი ასევე შესაძლებელია გაეშვას ბრძანებების ფანჯრიდან, შემდეგი "
+"ბრძანებით Tor-ბრაუზერის საქაღალდეში."
#: known-issues.page:66
#, no-wrap
@@ -665,10 +695,12 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:6
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
+"იხილეთ ვრცლად, თუ როგორ უნდა მართოთ პირადი და ვინაობის დამდგენი„ მონაცემები "
+"Tor-ბრაუზერში"
#: managing-identities.page:10
msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "ვინაობის მონაცემების მართვა"
#: managing-identities.page:12
msgid ""
@@ -719,6 +751,8 @@ msgid ""
"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
#: managing-identities.page:48
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list