[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Sep 27 21:17:39 UTC 2018
commit 271dcc43053e9cc066c40d23446ca77165435925
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Sep 27 21:17:36 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ka/ka.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 31 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ka/ka.po b/ka/ka.po
index 835de1871..2b1ab33c8 100644
--- a/ka/ka.po
+++ b/ka/ka.po
@@ -141,6 +141,13 @@ msgid ""
" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
"you are using Tor."
msgstr ""
+"<link xref=\"transports\">მისაერთებელი გადამყვანების</link> დიდი ნაწილი, მათ"
+" შორის obfs3 და obfs4, ეფუძნება „ხიდურ“ გადამცემებს. ჩვეულებრივი Tor-"
+"გადამცემების მსგავსად, გადამცემი ხიდებიც მოხალისეების მიერაა "
+"უზრუნველყოფილი; თუმცა, განსხვავებით ჩვეულებრივი გადამცემებისა, ისინი არაა "
+"საჯაროდ აღნუსხული, ასე რომ, მოწინააღმდეგეები მარტივად ვერ მოახერხებენ მათ "
+"აღმოჩენას. ასეთი გადამცემების გამოყენება მისაერთებელ გადამყვანებთან ერთად, "
+"გამოსადეგია Tor-ით სარგებლობის შესანიღბად."
#: bridges.page:21
msgid ""
@@ -148,16 +155,22 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"სხვა მისაერთებელი გადამყვანები, როგორიცაა meek, იყენებს ცენზურის ასარიდებელ "
+"განსხვავებულ საშუალებებს, რომლებიც არაა დაფუძნებული გადამცემ ხიდებზე. თქვენ "
+"არ დაგჭირდებათ ხიდების მისამართების მოპოვება, ამ გადამყვანების "
+"გამოსაყენებლად."
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "გადამცემი ხიდების მისამართების მიღება"
#: bridges.page:29
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr ""
+"ვინაიდან, გადამცემი ხიდები არაა საჯაროდ ხელმისაწვდომი, დაგჭირდებათ მისი "
+"მოთხოვნა. გაქვთ ორი არჩევანი:"
#: bridges.page:36
msgid ""
@@ -165,6 +178,9 @@ msgid ""
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
" and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"ეწვიოთ <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" საიტს და მიჰყვეთ მითითებებს ან"
#: bridges.page:42
msgid ""
@@ -183,6 +199,8 @@ msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
+"მას შემდეგ რაც მოიპოვებთ ხიდის მისამართებს, საჭიროა მათი მითითება Tor-ის "
+"გამშვებში."
#: bridges.page:57
msgid ""
@@ -190,6 +208,9 @@ msgid ""
" to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
"address on a separate line."
msgstr ""
+"აირჩიეთ პასუხი „დიახ“ შეკითხვაზე ზღუდავს თუ არა თქვენი ინტერნეტ-მომსახურების"
+" მომწოდებელი Tor-ქსელთან კავშირს. მონიშნეთ „მითითებული გადამცემი ხიდის "
+"გამოყენება“ და შეიყვანეთ თითოეული ხიდის მისამართი, ცალკე ხაზზე."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -201,6 +222,8 @@ msgid ""
"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
#: bridges.page:65
msgid ""
@@ -209,6 +232,11 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
+"დააწკაპეთ „დაკავშირებას“. გადამცემი ხიდების გამოყენებამ, შესაძლოა მეტად "
+"შეანელოს კავშირი, ჩვეულებრივ Tor-გადამცემებთან შედარებით. თუ დაკავშირება ვერ"
+" მოხერხდება, მიღებული გადამცემები შესაძლოა გათიშული იყოს. გთხოვთ, გამოიყენოთ"
+" ზემოთ აღნიშნული საშუალებები, ახალი გადამცემი ხიდების მისამართების "
+"მისაღებად."
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
@@ -242,6 +270,8 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/configure.png' "
"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
#: circumvention.page:28
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list