[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Sep 15 03:18:53 UTC 2018
commit 526fd4960096a72599c4db46834c2fe8f5a6906e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Sep 15 03:18:51 2018 +0000
Update translations for torcheck
---
es_AR/torcheck.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/es_AR/torcheck.po b/es_AR/torcheck.po
index 5bcc1b1f8..0554ae741 100644
--- a/es_AR/torcheck.po
+++ b/es_AR/torcheck.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-15 02:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-15 02:59+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,18 +62,18 @@ msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Tu dirección IP parece ser:"
msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Estás usando Tor?"
+msgstr "¿Estás usando Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Esta página está también disponible en los siguientes idiomas:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Para más información sobre este relé de salida, consultá:"
+msgstr "Para más información sobre este relevo de salida, consultá:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
"development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "El Proyecto Tor es una US 501(c)(3) sin fines de lucro dedicada a la investigación, el desarrollo y la educación del anonimato y privacidad en línea."
+msgstr "El Proyecto Tor es una organización definida por US 501(c)(3), sin fines de lucro, dedicada a la investigación, el desarrollo y la educación para el anonimato y privacidad en línea."
msgid "Learn More »"
msgstr "Aprendé más »"
@@ -82,28 +82,28 @@ msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgid "Short User Manual"
-msgstr "Pequeño manual de usuario"
+msgstr "Manual de usuario abreviado"
msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr "Donar al soporte de Tor"
+msgstr "Donar para soportar Tor"
msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Sitio TOR de Preguntas y Respuestas"
+msgstr "Sitio Tor de Preguntas y Respuestas"
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntario"
msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr "JavaScript está activo."
+msgstr "JavaScript está habilitado."
msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr "JavaScript está inactivo."
+msgstr "JavaScript está deshabilitado."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
msgstr "De cualquier manera, esto no parece ser Tor Browser."
msgid "Run a Relay"
-msgstr "Ejecutá un Relay"
+msgstr "Ejecutá un Relevo"
msgid "Stay Anonymous"
msgstr "Permanecer anónimo"
More information about the tor-commits
mailing list