[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Sep 5 08:45:56 UTC 2018
commit d13c98ab486c8624c307b1932d2108ed2b529124
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Sep 5 08:45:53 2018 +0000
Update translations for tails-misc
---
is.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/is.po b/is.po
index 48db81afd..7e968b292 100644
--- a/is.po
+++ b/is.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-04 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-05 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "ekki tiltækt"
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "{details} Athugaðu listann yfir viðbótarhugbúnaðinn eða lestu kerfisannálana svo þú getir skilið betur hvað er í gangi."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
msgid ""
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Athugaðu listann yfir viðbótarhugbúnaðinn eða lestu kerfisannálana svo þú getir skilið betur hvað er í gangi."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
msgid "Show Log"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ", "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309
#, python-brace-format
msgid "Add {packages} to your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta {packages} í viðbótarhugbúnaðinn þinn?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283
msgid ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Setja upp aðeins einu sinni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:355
msgid "The configuration of your additional software failed."
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:311
msgid ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
#, python-brace-format
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja {packages} úr viðbótarhugbúnaðnum þínum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347
#, python-brace-format
@@ -257,15 +257,15 @@ msgstr "Þetta gæti tekið nokkrar mínútur."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:538
msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:553
msgid "Additional software installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að setja upp viðbótarhugbúnað"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Athugun á uppfærslum á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:583
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582
msgid "The upgrade of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfærsla á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
msgid "Documentation"
@@ -287,21 +287,21 @@ msgstr "Hjálparskjöl"
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja {package} úr viðbótarhugbúnaðnum þínum? Þá verður hætt setja upp viðbótarhugbúnaðarpakkann sjálfvirkt."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að fjarlægja {pkg}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
msgid "Failed to read additional software configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að lesa uppsetningu viðbótarhugbúnaðar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta að setja upp {package} sjálfvirkt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176
msgid ""
@@ -587,31 +587,31 @@ msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
-msgstr ""
+msgstr "Engum skráagámum bætt við"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
msgid "No VeraCrypt devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "Engin VeraCrypt-tæki fundust"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
msgid "Container already added"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar búið að bæta við gámi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
#, python-format
msgid "The file container %s should already be listed."
-msgstr ""
+msgstr "Skráagámurinn %s ætti þegar að vera á listanum."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
msgid "Container opened read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Skráagámur var opnaður í lesham"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:132
#, python-brace-format
msgid ""
"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að opna skráagáminn {path} með skrifheimildum. Í staðinn var hann opnaður í lesham. Þú munt ekki geta breytt innihaldi skráagámsins.\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:137
msgid "Error opening file"
@@ -619,27 +619,27 @@ msgstr "Villa við að opna skrá"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:159
msgid "Not a VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "Er ekki VeraCrypt skráagámur"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
#, python-format
msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
-msgstr ""
+msgstr "Skráin %s lítur ekki út fyrir að vera VeraCrypt skráagámur."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:162
msgid "Failed to add container"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að bæta við skráagámi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
#, python-format
msgid ""
"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
" try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki bætt við skráagámnum %s: Rann út á tíma meðan beðið var eftir uppsetningu á hringbeiningu. Notaðu frekar <i>Diskar</i> forritið."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:208
msgid "Choose File Container"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu skráagám"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "Óöruggur netvafri"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Aflæsa VeraCrypt gagnarýmum"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
-msgstr ""
+msgstr "Tengja dulritaða VeraCrypt skráagáma og tæki í skrárkerfi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
msgid "Additional Software"
@@ -702,17 +702,17 @@ msgstr "Til að ræsa skipanalínu sem kerfisstjóri (root), verðurðu að auð
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
msgid "Remove an additional software package"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja viðbótarhugbúnaðarpakka"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to remove a package from your additional software"
" ($(command_line))"
-msgstr ""
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að fjarlægja pakka úr viðbótarhugbúnaðnum þínum ($(command_line))"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
msgid "File Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Skráagámar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
msgid "_Add"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "_Bæta við"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
msgid "Add a file container"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við skráagámi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
msgid "Partitions and Drives"
@@ -730,16 +730,16 @@ msgstr "Diskhlutar og drif"
msgid ""
"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
" or IDRIX."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta forrit tengist hvorki VeraCrypt verkefninu né IDRIX."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
-msgstr ""
+msgstr "Læsa þessu gagnarými"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
msgid "Detach this volume"
-msgstr ""
+msgstr "Aftengja þetta gagnarými"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt skráagámur"
More information about the tor-commits
mailing list