[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Sep 4 17:16:08 UTC 2018
commit dac6bd668cf8f34e22a32abd19ac863ad5c7711c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Sep 4 17:16:06 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ga.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ga.po b/ga.po
index 4a782478a..1da211c81 100644
--- a/ga.po
+++ b/ga.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-20 21:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,6 +56,7 @@ msgid ""
msgstr "Suiteálfar na bogearraí seo a leanas go huathoibríoch ó do stóras seasmhach nuair a thosóidh tú Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:169
msgid ""
"To add more, install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
@@ -144,136 +145,136 @@ msgstr "Eolas faoin leagan:\n%s"
msgid "not available"
msgstr "níl ar fáil"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:143
#, python-brace-format
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
msgstr "{mionsonraí} Féach ar liosta na mbogearraí breise nó caith súil ar loganna an chóras chun tuiscint níos fearr a fháil ar an bhfadhb."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
msgid ""
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
msgstr "Féach ar liosta na mbogearraí breise nó caith súil ar loganna an chóras chun tuiscint níos fearr a fháil ar an bhfadhb."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
msgid "Show Log"
msgstr "Taispeáin an Logchomhad"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
msgid "Configure"
msgstr "Cumraigh"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
#, python-brace-format
msgid "{beginning} and {last}"
msgstr "{beginning} agus {last}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:217
msgid ", "
msgstr ", "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:281
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309
#, python-brace-format
msgid "Add {packages} to your additional software?"
msgstr "An bhfuil fonn ort {packages} a chur le do chuid bogearraí breise?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
msgstr "Suiteáil uathoibríoch ó do stóras seasmhach nuair a thosaíonn tú Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
msgid "Install Every Time"
msgstr "Suiteáil Gach Uair"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315
msgid "Install Only Once"
msgstr "Suiteáil Uair Amháin"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:355
msgid "The configuration of your additional software failed."
msgstr "Theip ar chumraíocht na mbogearraí breise."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:311
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
msgstr "Chun é a shuiteáil go huathoibríoch nuair a thosaíonn tú Tails, is féidir leat stóras seasmhach a chruthú agus an ghné <b>Bogearraí Breise</b> a úsáid."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
msgid "Create Persistent Storage"
msgstr "Cruthaigh Stóras Seasmhach"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
msgid "Creating your persistent storage failed."
msgstr "Níorbh fhéidir an stóras seasmhach a chruthú."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
msgstr "Is féidir leat {packages} a shuiteáil go huathoibríoch nuair a thosaíonn Tails"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
msgid ""
"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
"Installer</i>."
msgstr "Chun é seo a dhéanamh, caithfidh tú Tails a rith ó mhéaróg USB a suiteáladh le <i>Suiteálaí Tails</i>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
#, python-brace-format
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
msgstr "An bhfuil fonn ort {packages} a bhaint de na bogearraí breise?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
msgstr "Ní shuiteálfar {packages} go huathoibríoch a thuilleadh."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
msgid "Remove"
msgstr "Bain"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:524
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
msgstr "Bogearraí breise á suiteáil ón stóras seasmhach..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526
msgid "This can take several minutes."
msgstr "Seans go dtógfaidh seo cúpla nóiméad."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:538
msgid "The installation of your additional software failed"
msgstr "Theip ar shuiteáil na mbogearraí breise"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:553
msgid "Additional software installed successfully"
msgstr "D'éirigh le suiteáil na mbogearraí breise"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
msgstr "Earráid agus nuashonruithe ar bhogearraí breise á lorg"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:583
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
msgstr "Deimhnigh go bhfuil tú ceangailte leis an Idirlíon, atosaigh Tails, nó caith súil ar loganna an chórais chun tuiscint níos fearr a fháil ar an bhfadhb."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582
msgid "The upgrade of your additional software failed"
msgstr "Theip ar nuashonrú na mbogearraí breise"
@@ -281,28 +282,56 @@ msgstr "Theip ar nuashonrú na mbogearraí breise"
msgid "Documentation"
msgstr "Doiciméadú"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
#, python-brace-format
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
msgstr "An bhfuil fonn ort {packages} a bhaint de na bogearraí breise? Ní shuiteálfar an pacáiste go huathoibríoch a thuilleadh."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
msgstr "Níorbh fhéidir {pkg} a bhaint"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
msgid "Failed to read additional software configuration"
msgstr "Níorbh fhéidir cumraíocht na mbogearraí breise a léamh"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
msgstr "Ná suiteáil {package} go huathoibríoch a thuilleadh"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Len é seo a dhéanamh, suiteáil bogearraí trí <a href=\"synaptic.desktop\">Bhainisteoir Pacáistí Synaptic</a> nó le <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT ar líne na n-orduithe</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:185
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Len é seo a dhéanamh, díghlasáil an stóras seasmhach nuair a thosaíonn Tails agus suiteáil bogearraí trí <a href=\"synaptic.desktop\">Bhainisteoir Pacáistí Synaptic</a> nó le <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT ar líne na n-orduithe</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:195
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Len é seo a dhéanamh, cruthaigh stóras seasmhach agus suiteáil bogearraí trí <a href=\"synaptic.desktop\">Bhainisteoir Pacáistí Synaptic</a> nó le <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT ar líne na n-orduithe</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:203
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Len é seo a dhéanamh, suiteáil Tails ar mhéaróg USB le <a href=\"tails-installer.desktop\">Suiteálaí Tails</a> agus cruthaigh stóras seasmhach."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:250
msgid "[package not available]"
msgstr "[níl an pacáiste ar fáil]"
@@ -671,6 +700,16 @@ msgstr "Uirlisí sainiúla do Tails"
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
msgstr "Caithfidh tú logáil isteach chun teirminéal a thosú mar fhorúsáideoir."
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Bain ceann de na bogearraí breise atá agat"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "Caithfidh tú d'fhocal faire a thabhairt chun pacáiste de na bogearraí breise a bhaint ($(command_line))"
+
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
msgid "File Containers"
msgstr "Coimeádáin"
@@ -687,6 +726,12 @@ msgstr "Cuir coimeádán nua leis"
msgid "Partitions and Drives"
msgstr "Deighiltí agus Tiomántáin"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Níl aon bhaint ar bith ag VeraCrypt ná IDRIX leis an bhfeidhmchlár seo."
+
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
msgstr "Glasáil an t-imleabhar seo"
More information about the tor-commits
mailing list