[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Oct 26 09:15:24 UTC 2018
commit bb2febb7517719fe83c98198cca437e3b6cf4795
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Oct 26 09:15:21 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po | 134 +++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 82 insertions(+), 52 deletions(-)
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
index ddb61cac0..c5355ec46 100644
--- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1271,32 +1271,32 @@ msgid ""
"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or "
"do anything else that would publicly identify you as someone who has "
"donated."
-msgstr ""
+msgstr "这意味着我们不会在我们网站贴出你的名字,在推特上感谢你,或者做其它任何能辨识出你是我们的捐款人的事情。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:416
msgid ""
"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
-msgstr ""
+msgstr "如果我们决定公开你作为我们的捐款人,我们会事先问你,在没有你说 okay 之前我们是不会这么做的。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:422
msgid ""
"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
"taxes in the United States."
-msgstr ""
+msgstr "对我来说捐款减税是很重要的,但我没有在美国纳税。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:426
msgid ""
"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
"the United States."
-msgstr ""
+msgstr "现在,我们只能提供在美国的纳税人的捐款减税资质。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:428
msgid ""
"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a "
"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
" your country in future."
-msgstr ""
+msgstr "如果捐款减税对在另一个国家的你来说很重要,请告诉我们,我们以后会尽力在你们国家争取减税条件。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:430
msgid ""
@@ -1306,12 +1306,15 @@ msgid ""
"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
"deductibility for your donation."
msgstr ""
+"或者,如果你在德国、法国或瑞典,<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">有这些组织 提供"
+" Tor 网络</a>,他们或许可以对你的捐款提供减税资质。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:436
msgid ""
"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
"can donate?"
-msgstr ""
+msgstr "如果我不想用信用卡或 Paypal 捐款呢?还有什么别的方式可以用么?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:440
msgid ""
@@ -1319,62 +1322,67 @@ msgid ""
"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
"you can donate.</a>"
msgstr ""
+"有的!这里有个列表: <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">捐款的其它方式。</a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:447
msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr ""
+msgstr "你们的捐款人隐私政策是什么?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:451
msgid ""
"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
msgstr ""
+"这里是 Tor Project 的<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">捐款人隐私政策</a>。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:457
msgid "What is your refund policy?"
-msgstr ""
+msgstr "你们的退款政策是怎样?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:461
msgid ""
"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"如果你想退回你的捐款,请给我们发邮件到:<span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:463
msgid ""
"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the "
"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
"country of origin."
-msgstr ""
+msgstr "为了处理你的退款请求,我们需要知道你的捐款日期、捐款数额、你的全名、支付方式和你所在的国家。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:465
msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
-msgstr ""
+msgstr "也请告诉我们你退款的原因。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:467
msgid ""
"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them"
" to be made in a specific way, so we may need additional information from "
"you in order to process yours."
-msgstr ""
+msgstr "请注意有的支付方式不支持退款,或要求他们以特定的方式操作,所以我们需要从你那里得知一些额外的信息。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:473
msgid "Can I donate by mail?"
-msgstr ""
+msgstr "我能通过邮政捐款么?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:477
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:583
msgid "Yes."
-msgstr ""
+msgstr "可以。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:479
msgid ""
"Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA"
-msgstr ""
+msgstr "我们的邮政地址是 The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:485
msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr ""
+msgstr "你们接收现今捐款么?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:489
msgid "Yes"
@@ -1382,7 +1390,7 @@ msgstr "是"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:495
msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project 接受配捐吗?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:499
msgid ""
@@ -1390,6 +1398,7 @@ msgid ""
"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
"by their employees."
msgstr ""
+"是的!许多公司——比如谷歌、微软、eBay、PayPal、苹果、Verizon、红帽、许多大学,还有其它组织——都会对他们的员工的捐款进行配捐。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501
msgid ""
@@ -1398,28 +1407,32 @@ msgid ""
" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
msgstr ""
+"要查看你所在的公司是否有配捐,最快的方式就是向你的人力资源部门查询,或者你可以在这个网站搜索你公司名称: <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:503
msgid ""
"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
"Project, we would be happy to help with the paperwork."
-msgstr ""
+msgstr "如果你的公司当前没有为 Tor Project 搞配捐,我们很愿意帮忙做些文书工作。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:505
msgid ""
"If you want help figuring out the process, write us at <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
msgstr ""
+"如果你想要帮忙完成这个过程,请给我们发邮件: <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:511
msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr ""
+msgstr "我可以成为 Tor Project 的成员吗?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:515
msgid ""
"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
"future."
-msgstr ""
+msgstr "现在,我们还没有会员项目,但我们在未来可能会成立一个。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:517
msgid ""
@@ -1428,10 +1441,12 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
"good place to start</a>."
msgstr ""
+"如果你想参与到 Tor Project,可以先看看 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">这里</a>。 "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:523
msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr ""
+msgstr "我怎么能得到一件 Tor T恤或一些贴纸?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:527
msgid ""
@@ -1439,12 +1454,14 @@ msgid ""
"stickers, are presented on our main <a "
"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
msgstr ""
+"我们准备了不少给捐款人的感谢礼物,包括T恤、卫衣和贴纸,样式可以在我们的主 <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">捐款页面</a>查看。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:533
msgid ""
"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
"to do that?"
-msgstr ""
+msgstr "如果我跟 Tor Project 保持联系,最好的方式是什么?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:537
msgid ""
@@ -1455,39 +1472,45 @@ msgid ""
" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
" on Twitter</a>."
msgstr ""
+"你可以订阅邮件:<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Tor News</a>, 查看 <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor Blog</a>,或者 <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">关注我们的推特</a>。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:543
msgid ""
"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project 参与了「组合联邦倡议运动」项目(CFC)么?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:547
msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
-msgstr ""
+msgstr "没,Tor 没有参加。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:549
msgid ""
"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
"would be great: please let us know if you need any help."
-msgstr ""
+msgstr "如果你想让 Tor 加入到你当地的 CFC 项目,那很好:如你需要帮助请告诉我们。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:555
msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
-msgstr ""
+msgstr "我能捐赠我的航班里程、航班优惠券,或酒店积分吗?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:561
msgid ""
"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
"future we may be able to."
-msgstr ""
+msgstr "我们愿意接受这些,希望将来我们有能力接受这些。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567
msgid "Can I donate hardware?"
-msgstr ""
+msgstr "我可以捐赠硬件吗?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571
msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
-msgstr ""
+msgstr "一般的话,不行,我们不鼓励人们捐赠硬件。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:573
msgid ""
@@ -1495,10 +1518,12 @@ msgid ""
"especially useful for us, please mail <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"但如果你觉得你要捐赠的硬件对我们非常有用,请电邮给我们:<span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579
msgid "Can I donate my time?"
-msgstr ""
+msgstr "我可以捐我的时间吗?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:585
msgid ""
@@ -1506,26 +1531,28 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of "
"areas where we would love your help</a>."
msgstr ""
+"这里有份 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">我们希望得到你帮助的区域列表</a>。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:591
msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr ""
+msgstr "我想让我的公司来支持 Tor。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:593
msgid "What can we do to help?"
-msgstr ""
+msgstr "我们可以怎么帮忙呢?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:597
msgid ""
"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
"--that would be wonderful."
-msgstr ""
+msgstr "你的公司可以对自己的员工给 Tor Project 的捐款进行配捐——这就很棒了。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:599
msgid ""
"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
"if so, you should encourage it to fund us."
-msgstr ""
+msgstr "你的公司可能会运作一个企业基金,用来发出一些资助项目。如果是这样,你可以鼓励你们的基金资助我们。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:601
msgid ""
@@ -1534,87 +1561,90 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
"Tor relay</a>."
msgstr ""
+"也许你的公司可以 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">运行个 Tor "
+"中继服务器</a>。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:603
msgid ""
"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
"We use them in some anti-censorship projects."
-msgstr ""
+msgstr "如果你的公司销售云服务,可以捐一些云服务给 Tor:我们可以用来运行些反审查项目。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:609
msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr ""
+msgstr "我最喜爱的捐款方式你们不支持。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:611
msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr ""
+msgstr "我可以给你们推荐新的捐款方式吗?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:615
msgid "Sure."
-msgstr ""
+msgstr "当然。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:617
msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
-msgstr ""
+msgstr "只需给我们个电邮:<span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:623
msgid ""
"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
"right to reject support from specific organizations or individuals?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project 会接收来自任何人的捐款吗?还是你们会保留拒绝来自特定组织或个人支持的权利?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:627
msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr ""
+msgstr "我们确实会保留拒绝一份捐款的权利。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:629
msgid "To date though, we haven't exercised that right."
-msgstr ""
+msgstr "但迄今,我们还没践行过这个权利。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:631
msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
-msgstr ""
+msgstr "我们很高兴有广泛的人群在使用和支持 Tor。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:637
msgid "I have more questions."
-msgstr ""
+msgstr "我有更多的问题。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:639
msgid "How can I get answers?"
-msgstr ""
+msgstr "我可以怎样得到答案?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:643
msgid ""
"Feel free to send questions to <span "
"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
-msgstr ""
+msgstr "请尽管把问题发到:<span class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:645
msgid ""
"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
"answer) here."
-msgstr ""
+msgstr "我们会尝试回答你,且我们会将你的问题(和答案)贴在这里。"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22
msgid "See if your employer offers employee gift matching"
-msgstr ""
+msgstr "看你的雇主是否会提供员工礼物匹配"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60
msgid "Matching Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "匹配条件"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68
msgid "Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "联系方式"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:76
msgid "Additional Notes"
-msgstr ""
+msgstr "更多备注"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:84
msgid "Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "流程"
More information about the tor-commits
mailing list