[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 25 16:16:10 UTC 2018


commit 7baa642f05f125e7f29b47013ddd491640a6933c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 25 16:16:08 2018 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 fr.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 451 insertions(+), 59 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index 1fd979ff0..88653c57a 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -4,29 +4,34 @@
 # 
 # Translators:
 # bassmax, 2014-2015
-# Alex <chioubaca at gmail.com>, 2014
+# Alex <z-transifex at demollien.net>, 2014
 # tneskovic <antoine_ecuador at yahoo.fr>, 2014
+# AO <ao at localizationlab.org>, 2018
 # apaddlingduck, 2014
 # Athorcis, 2015
+# Domiho Zannou <zannou.gery at gmail.com>, 2018
 # Emmanuel Simond <emmanuel.simond at gmail.com>, 2014
-# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2017-2018
-# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2016-2017
+# Emma Peel, 2018
+# AO <ao at localizationlab.org>, 2017-2018
+# AO <ao at localizationlab.org>, 2016-2017
 # Gwennole Hangard <gwennole.hangard at gmail.com>, 2015
 # Jean-Yves Toumit <saiolar-c at yahoo.fr>, 2013
 # Lidija <llazic.bgd at gmail.com>, 2015
 # Onizuka, 2013
 # mosira <romain.moisan at gmail.com>, 2014
 # Sabrina Cater <sabcat at gmx.fr>, 2015
+# Simon-Olivier Morneau <smorn026 at uottawa.ca>, 2018
 # Thomas Chauchefoin <thomas at chauchefoin.fr>, 2016
+# Thomas Prévost <thomasprevost85 at gmail.com>, 2018
 # Towinet, 2013-2016
-# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2015
+# AO <ao at localizationlab.org>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-24 08:44+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-02 21:17+0000\n"
-"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 14:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-25 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +47,7 @@ msgstr "Tor est prêt"
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à Internet."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:66
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -59,6 +64,30 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue !</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions de rapport de bogue</a>.</p>\n<p><strong>N’incluez pas plus d’informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports sans information de contact sont inutiles. D’un autre côté, cela donne une occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Vous pouvez installer des logiciels supplémentaires automatiquement à partir de votre espace de stockage persistant lors du démarrage de Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Les logiciels suivants sont installés automatiquement à partir de votre espace de stockage persistant lors du démarrage de Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Pour en ajouter d’autres, installez des logiciels grâce au <a href=\"synaptic.desktop\">Gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou à <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT sur la ligne de commande</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Créer un espace de stockage persistant"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "La persistance est désactivée pour Electrum"
@@ -98,7 +127,7 @@ msgstr "Voulez-vous quand même démarrer Liferea ?"
 msgid ""
 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
-msgstr "Pour des raisons de sécurité, le lecteur de fils Liferea sera supprimé de Tails avant la fin de 2018. Veuillez migrer vos fils vers Thunderbird."
+msgstr "Pour des raisons de sécurité, l’agrégateur Liferea sera supprimé de Tails avant la fin de 2018. Veuillez migrer vos fils vers Thunderbird."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
@@ -137,50 +166,213 @@ msgstr "Informations de version :\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "non disponible"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
-msgid "Your additional software installation failed"
-msgstr "L’installation de vos logiciels supplémentaires a échoué"
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:144
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} Veuillez consulter votre liste de logiciels supplémentaires ou lire le journal du système pour comprendre le problème."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:149
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "Veuillez consulter votre liste de logiciels supplémentaires ou lire le journal du système pour comprendre le problème."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+msgid "Show Log"
+msgstr "Afficher le journal"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
+
+#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are placeholders
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:218
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} et {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:219
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "Ajouter {packages} à vos logiciels supplémentaire ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286
 msgid ""
-"The installation failed. Please check your additional software "
-"configuration, or read the system log to understand better the problem."
-msgstr "L’installation a échoué. Veuillez vérifier la configuration de vos logiciels supplémentaires ou lire le journal système pour mieux comprendre le problème."
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Pour l’installer automatiquement à partir de votre espace de stockage persistant lors du démarrage de Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:288
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Installer toutes les fois"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Installer une seul fois seulement"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:362
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Échec de configuration de vos logiciels supplémentaires."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Pour l’installer automatiquement lors du démarrage de Tails, vous pouvez créer un espace de stockage persistant et activer la fonction <b> Logiciels supplémentaires</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:318
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Créer un espace de stockage persistant"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Échec de création de votre espace de stockage persistant. "
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Vous pourriez installer {packages} automatiquement lors du démarrage de Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:337
+msgid ""
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Pour ce faire, vous devez exécuter Tails à partir d’une clé USB installée avec <i>le programme d’installation de Tails</i>."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:351
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "Supprimer {packages} de vos logiciels supplémentaires ?"
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Cela arrêtera l’installation automatique de {packages}."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:356
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:357
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:531
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Installation de vos logiciels supplémentaires à partir de votre espace de stockage persistant…"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:533
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Cela peut prendre plusieurs minutes."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
-msgid "Your additional software are installed"
-msgstr "Vos logiciels supplémentaires sont installés"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Échec d’installation de vos logiciels supplémentaires."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
-msgid "Your additional software are ready to use."
-msgstr "Vos logiciels supplémentaires sont prêts à être utilisés"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Les logiciels supplémentaires ont été installés avec succès"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
-msgid "Your additional software upgrade failed"
-msgstr "La mise à niveau de vos logiciels supplémentaires a échoué"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:580
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Échec de recherche de mises à niveau de vos logiciels supplémentaires."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:590
 msgid ""
-"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
-"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
-"system log to understand better the problem."
-msgstr "La vérification des mises à niveau a échoué. Cela peut être dû à un problème réseau. Veuillez vérifier votre connexion réseau, essayer de redémarrer Tails, ou lire le journal système afin de mieux comprendre le problème."
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau, redémarrer Tails, ou consulter le journal du système pour comprendre le problème."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:589
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Échec de mise à niveau de vos logiciels supplémentaires."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "Voulez-vous supprimer [package] de vos logiciels supplémentaires ? Cela arrêtera l’installation automatique du paquet."
+
+#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Échec de suppression de {pkg}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Échec de lecture de la configuration du logiciel supplémentaire"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Arrêter d’installer {package} automatiquement"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Pour ce faire, installez des logiciels grâce au <a href=\"synaptic.desktop\">Gestionnaire de Paquets Synaptic</a> ou à <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT sur la ligne de commande</a>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
-msgid "Your additional software are up to date"
-msgstr "Vos logiciels supplémentaires sont à jour"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Pour ce faire, déverrouilez votre espace de stockage persistant lors du démarrage de Tails et installez des logiciels grâce au <a href=\"synaptic.desktop\">Gestionnaire de Paquets Synaptic</a> ou à <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT sur la ligne de commande</a>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "La mise à niveau a été réalisée avec succès."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Pour ce faire, créez un espace de stockage et installez des logiciels grâce au <a href=\"synaptic.desktop\">Gestionnaire de Paquets Synaptic</a> ou à <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT sur la ligne de commande</a>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
 msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "La mise à niveau a échoué. Cela peut être dû à un problème réseau. Veuillez vérifier votre connexion réseau, essayer de redémarrer Tails, ou lire le journal système afin de mieux comprendre le problème."
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Pour ce faire, installez Tails sur une clé USB grâce au <a href=\"tails-installer.desktop\">programme d’installation de Tails</a> et en créant un espace de stockage persistant."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[package not available]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -198,11 +390,11 @@ msgstr "Échec de synchronisation de l’horloge !"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Cette version de Tails a des problèmes de sécurité connus :"
+msgstr "Cette version de Tails est touchée par des problèmes de sécurité connus :"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
 msgid "Known security issues"
-msgstr "Les problèmes de sécurité connus"
+msgstr "Problèmes de sécurité connus"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
 #, sh-format
@@ -231,11 +423,6 @@ msgstr "Le déguisement MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Verrouiller l’écran"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
 msgid "Screen Locker"
 msgstr "Verrou d’écran"
@@ -268,7 +455,7 @@ msgstr "« <b>Il n’y a pas assez de mémoire libre pour vérifier les mises 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
 msgid "error:"
-msgstr "erreur :"
+msgstr "erreur :"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
@@ -277,7 +464,7 @@ msgstr "Erreur"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr "Avertissement : une machine virtuelle a été détectée !"
+msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle a été détectée !"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73
 msgid ""
@@ -287,7 +474,7 @@ msgstr "Le système d’exploitation hôte et le logiciel de virtualisation peuv
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr "Avertissement : une machine virtuelle non libre a été détectée !"
+msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle non libre a été détectée !"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78
 msgid ""
@@ -313,6 +500,14 @@ msgstr "Tor n’est pas prêt. Démarrer le Navigateur Tor quand même ?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Démarrer le Navigateur Tor"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus at tails.boum.org/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus at tails.boum.org/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Ouvrir des circuits Onion"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le navigateur non sécurisé ?"
@@ -344,37 +539,172 @@ msgstr "Cela peut prendre du temps et vous ne devez pas redémarrer le navigateu
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
 msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Échec lors du redémarrage de Tor."
+msgstr "Échec de redémarrage de Tor."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Navigateur non sécurisé"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Un autre navigateur non sécurisé est en cours d’utilisation ou de nettoyage. Veuillez ressayer dans un moment."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Échec d’exécution de chroot"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Échec de configuration du navigateur."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "Aucun serveur DNS n’a été obtenu par le DHCP ou n’est configuré manuellement dans gestionnaire de réseau."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Échec de démarrage du navigateur."
 
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "Volume de {volume_size}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (lecture seule)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} dans {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} sur {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
+msgid "Wrong passphrase or parameters"
+msgstr "Phrase de passe ou paramètres erronés"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
+msgid "Error unlocking volume"
+msgstr "Erreur de déverrouillage du volume"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Impossible de déverrouiller le volume {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Aucun conteneur de fichier n’a été ajouté"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Aucun périphérique VeraCrypt n’a été détecté"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Le conteneur a déjà été ajouté"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Le conteneur de fichiers %s devrait être déjà être listé."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Le conteneur est ouvert en lecture seule"
+
+#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Le conteneur de fichiers {path} n'a pas pu être ouvert avec un accès en écriture. Il a plutôt été ouvert en lecture seule. Vous ne pourrez pas modifier le contenu du conteneur.\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erreur d’ouverture du fichier"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "N’est pas un conteneur VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "Le fichier %s ne semble pas être un conteneur à VeraCrypt."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Échec d’ajout du conteneur"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Impossible d’ajouter le conteneur de fichiers %s : dépassement du délai de configuration de la boucle. Veuillez plutôt utiliser l’application <i>Disque</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Choisir un conteneur de fichiers"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "Signaler une erreur"
@@ -408,6 +738,24 @@ msgstr "Naviguer sur le Web sans anonymat"
 msgid "Unsafe Web Browser"
 msgstr "Navigateur Web non sécurisé"
 
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Déverrouillage des volumes VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Monter des conteneurs de fichiers et des périphériques chiffrés avec VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Logiciels supplémentaires"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Configurer les logiciels supplémentaires installés à partir de votre espace de stockage persistant lors du démarrage de Tails."
+
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
 msgstr "Outils spécifiques à Tails"
@@ -415,3 +763,47 @@ msgstr "Outils spécifiques à Tails"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
 msgstr "Pour lancer un terminal en tant que superutilisateur, vous devez vous authentifier."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Supprimer un paquet logiciel supplémentaire"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "L’authentification est exigée pour supprimer un paquet de vos logiciels supplémentaires ($(command_line))"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Conteneurs de fichiers"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Ajouter un conteneur de fichiers"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Partitions et disques"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Cette application n’est pas affiliée ni sanctionnée par le projet VeraCrypt ou IDRIX."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Verrouiller ce volume"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Détacher ce volume"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Conteneur TrueCrypt/VeraCrypt"



More information about the tor-commits mailing list