[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Oct 24 17:45:39 UTC 2018
commit 9d9a2ac12a87d83902e407d011e26dd42e9a0923
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Oct 24 17:45:37 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++++++++++---------
1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 18f714724..1d36f4c9b 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,9 +2,10 @@
# erinm, 2018
# Zuhualime Akoochimoya, 2018
# Emma Peel, 2018
+# Joaquín Serna, 2018
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: Joaquín Serna, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -70,9 +71,9 @@ msgid ""
"and/or mailing address, as well as any other information you provide."
msgstr ""
"Cuando donás al Proyecto Tor, dependiendo de qué mecanismo uses, podríamos "
-"saber tu nombre, el monto que donaste, tu dirección electrónica, número de "
-"teléfono y/o domicilio postal, como así también cualquier otra información "
-"que proveas."
+"saber tu nombre, el monto que donaste, tu dirección de correo electronico, "
+"número de teléfono y/o domicilio postal, como así también cualquier otra "
+"información que proveas."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
msgid ""
@@ -96,8 +97,8 @@ msgid ""
"If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
" and give you a receipt."
msgstr ""
-"Si has provisto tu dirección electrónica, te enviaremos un correo por esa "
-"vía por única vez para agradecerte y darte un recibo."
+"Si has provisto tu dirección de correo electronico, te enviaremos un correo "
+"por esa vía por única vez para agradecerte y darte un recibo."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
msgid ""
@@ -134,8 +135,8 @@ msgstr "Nunca te identificaremos como donante públicamente sin tu permiso."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
msgstr ""
-"No publicamos, vendemos, trocamos, o alquilamos ninguna información acerca "
-"tuyo."
+"No publicamos, vendemos, intercambiamos, o alquilamos ninguna información "
+"acerca tuyo."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98
msgid ""
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:114
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:655
msgid "Back to Donate Page"
-msgstr "Vuelta a la Página de Donación"
+msgstr "Volver a la página de donación"
#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list