[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 11 18:48:56 UTC 2018


commit c65ec7d28cc3eedbf01d76b8960901d48061d15d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 11 18:48:53 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 cs/network-settings.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/cs/network-settings.dtd b/cs/network-settings.dtd
index 928f9352d..34724b366 100644
--- a/cs/network-settings.dtd
+++ b/cs/network-settings.dtd
@@ -54,8 +54,8 @@
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Nápověda k proxy">
 <!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Pří připojení skrze síť firmy, školy nebo univerzity může být potřeba lokální proxy. Pokud si nejste jisti, jestli je proxy potřeba, podívejte se do nastavení internetu jiného prohlížeče, nebo do systémového nastavení sítě.">
 
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Nápověda o  mostních relé">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Mosty jsou nezveřejněné prvky, které znesnadňují blokování sítě Tor.  Každý typ mostu používá odlišný způsob jak zabránit cenzuře.  Obfs mosty dělají z vašich dat náhodný šum a meek mosty vytvářejí dojem, že se připojujete k dané službě a ne k Toru.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Nápověda o  mostních uzlech">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Mosty jsou neveřejné uzly, které znesnadňují blokování sítě Tor.  Každý typ mostu používá odlišný způsob jak zabránit cenzuře.  Obfs mosty dělají z vašich dat náhodný šum a meek mosty vytvářejí dojem, že se připojujete k dané službě a ne k Toru.">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Protože se některé země snaží zablokovat Tor, některé typy mostů fungují pouze v některých zemích.  Pokud si nejste jisti typy mostů, které fungují ve vaší zemi, navštivte torproject.org/about/contact.html#support">
 
 <!-- Progress -->



More information about the tor-commits mailing list