[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 11 12:15:26 UTC 2018


commit 5c6f55e71bfcb901de9c2b904ea3946a2d905864
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 11 12:15:24 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 2653 ++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 1586 insertions(+), 1067 deletions(-)

diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 775ad0877..d5610e760 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,353 +9,1157 @@ msgstr ""
 "Language: es_AR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: tmp/cache_locale/f6/f6343b8297023fc4c81bdc781982a9bd6b9e02c4065cc55ef46704117b8c649c.php:27
-#: tmp/cache_locale/bd/bd41977b65e8ce5f3ec3278a1d6a2668862f9bc7815f9d161ad3aef6fbe27c70.php:27
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34
+msgid "Tor Privacy Policy"
+msgstr "Política de Privacidad de Tor"
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44
+msgid "Donor privacy policy"
+msgstr "Política de Privacidad de Donantes"
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58
+msgid ""
+"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor respeta la privacidad de los donantes y le dá la bienvenida "
+"a donaciones anónimas."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60
+msgid ""
+"If being anonymous is important to you, the best way to preserve your "
+"anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
+"information."
+msgstr ""
+"Si permanecer anónimo es importante para vos, la mejor manera de hacerlo es "
+"donar usando un método que no revele tu información personal."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65
+msgid ""
+"If you provide personal information as part of the donation process, it may "
+"be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
+"Project, as described below."
+msgstr ""
+"Si proveés información personal como parte del proceso de donación, puede "
+"ser recopilada y retenida por proveedores de servicios tercerizados y/o el "
+"Proyecto Tor, como se describe abajo."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67
+msgid ""
+"The Tor Project has very little influence over how third-party service "
+"providers, such as PayPal, may collect and use your information."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor tiene muy poca influencia sobre cómo proveedores de "
+"servicios tercerizados, tales como PayPal, pueden recopilar y usar tu "
+"información."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69
+msgid ""
+"We recommend you familiarize yourself with their <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
+"/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
+msgstr ""
+"Recomendamos que te familiarices con sus <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-"
+"full\">políticas</a>, especialmente si tenés preocupaciones acerca de tu "
+"privacidad."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74
+msgid ""
+"When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may"
+" learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
+"and/or mailing address, as well as any other information you provide."
+msgstr ""
+"Cuando donás al Proyecto Tor, dependiendo de qué mecanismo uses, podríamos "
+"saber tu nombre, el monto que donaste, tu dirección electrónica, número de "
+"teléfono y/o domicilio postal, como así también cualquier otra información "
+"que proveas."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
+msgid ""
+"We may also learn incidental data such as the date and time of your "
+"donation."
+msgstr ""
+"Podríamos aprender también datos incidentales, tales como fecha y hora de tu"
+" donación."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78
+msgid ""
+"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
+"credit card information.We aim to be careful with your information."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor nunca tendrá acceso a tus datos financieros, tal como "
+"información acerca de tu tarjeta de crédito. Apuntamos a ser cuidadosos con "
+"tu información."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83
+msgid ""
+"If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
+" and give you a receipt."
+msgstr ""
+"Si has provisto tu dirección electrónica, te enviaremos un correo por esa "
+"vía por única vez para agradecerte y darte un recibo."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
+msgid ""
+"If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
+msgstr ""
+"Si así lo manifestás durante el proceso de donación, puede que te "
+"contactemos por correo electrónico en el futuro."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87
+msgid ""
+"If you donate more than $5,000 and we know your name and address, we are "
+"required to disclose it to the IRS in <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
+"pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
+msgstr ""
+"Si donás más de USD 5.000 y sabemos tu nombre y domicilio, nos es requerido "
+"por el IRS declararlo en el <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\">apartado B del "
+"formulario 990</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89
+msgid ""
+"But, that information is redacted from the publicly-available version of our"
+" Form 990."
+msgstr ""
+"Pero, esa información es omitida de la versión públicamente disponible de "
+"nuestro formulaio 990."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91
+msgid ""
+"We will never publicly identify you as a donor without your permission."
+msgstr "Nunca te identificaremos como donante públicamente sin tu permiso."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
+msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
+msgstr ""
+"No publicamos, vendemos, trocamos, o alquilamos ninguna información acerca "
+"tuyo."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98
+msgid ""
+"For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
+"of the donation, and your contact information."
+msgstr ""
+"Para nuestros registros, retenemos tu nombre, el monto de tu donación, la "
+"fecha de la misma, y tu información de contacto."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
+msgid ""
+"Access to that information is restricted inside the Tor Project to people "
+"who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
+"t-shirt."
+msgstr ""
+"Acceso a esa información dentro del Proyecto Tor es restringido a gente que "
+"la necesita para hacer su trabajo, por ejemplo, agradeciéndote o enviándote "
+"una remera por correo."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105
+msgid ""
+"<span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. "
+"Thank you for supporting Tor</span>."
+msgstr ""
+"<span class=\"bold\">El Proyecto Tor aprecia muchísimo a todos sus donantes."
+" Gracias por apoyar a Tor</span>."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:114
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:655
+msgid "Back to Donate Page"
+msgstr "Vuelta a la Página de Donación"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
+msgid ""
+"The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
+"sizing up."
+msgstr ""
+"Los talles de camisa Europeos son un poco más reducidos, por lo cual podrías"
+" considerar elegir uno más grande."
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36
+msgid "Fit"
+msgstr "Estilo"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40
+msgid "Select Fit"
+msgstr "Elegí estilo"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44
+msgid "Slim"
+msgstr "Esbelto"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:48
+msgid "Classic"
+msgstr "Clásico"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:55
+msgid "European"
+msgstr "Europeos"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:65
+msgid "Size"
+msgstr "Talle"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:69
+msgid "Select Size"
+msgstr "Elegí talle"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:73
+msgid "S"
+msgstr "G"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:77
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:81
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:85
+msgid "XL"
+msgstr "XL"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:89
+msgid "XXL"
+msgstr "XXL"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:35
+msgid "Support the Tor Project Today!"
+msgstr "¡Apoyá hoy al Proyecto Tor!"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:43
+msgid "https://donate.torproject.org/pdr"
+msgstr "https://donate.torproject.org/pdr"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:48
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:66
+msgid "Powering Digital Resistance with Tor"
+msgstr "Potenciando la Resistencia Digital con Tor"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:70
+msgid ""
+"Donate to the Tor Project today! Take a stand against surveillance and "
+"censorship. Protect activists worldwide."
+msgstr ""
+"¡Doná al Proyecto Tor hoy! Plantate en contra de la vigilancia y la censura."
+" Protegé a activistas a lo largo del mundo."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:58
+msgid "summary_large_image"
+msgstr "sumario_imagen_grande"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:62
+msgid "@torproject"
+msgstr "@torproject"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:92
+msgid ""
+"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n"
+"      donations, but it appears you have Javascript disabled."
+msgstr ""
+"Esta página requiere Javascript para donar por PayPal o tarjeta de crédito,\n"
+"pero parece que lo tenés deshabilitado."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:96
+msgid ""
+"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our"
+" <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
+"donations options page</a>."
+msgstr ""
+"Si deseás donar sin habilitar Javascript, por favor mirá nuestra <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">página con"
+" otras opciones de donación</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:103
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:109
+msgid "donate"
+msgstr "doná"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:105
+msgid "once"
+msgstr "una vez"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:111
+msgid "monthly"
+msgstr "mensualmente"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:118
+msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?"
+msgstr "¿Querés donar Bitcoin, Acciones, o por correo postal?"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:133
+msgid "invalid amount"
+msgstr "monto inválido"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:137
+msgid "$2 minimum donation"
+msgstr "donación mínima USD 2."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:141
+msgid "$ other"
+msgstr "otro monto en USD"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:148
+msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
+msgstr "Elegí tu regalo como muestra de nuestro agradecimiento."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:155
+#, php-format
+msgid ""
+"No thanks, I don't want a gift. I would prefer 100% of my donation to go to "
+"the Tor Project's work."
+msgstr ""
+"No gracias, no quiero un regalo. Preferiría que el 100% de mi donación vaya "
+"al trabajo del Proyecto Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:166
+msgid "sticker Pack"
+msgstr "Paquete de autoadhesivos"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:173
+msgid ""
+"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and "
+"covering your cams."
+msgstr ""
+"Una colección de nuestros logos autoadhesivos favoritos para decorar tus "
+"cosas y cubrir tus cámaras."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:183
+msgid "t-shirt"
+msgstr "remera"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:192
+msgid ""
+"Get our limited edition Tor: Powering Digital Resistance or Open Observatory"
+" of Network Interference (OONI) t-shirt."
+msgstr ""
+"Tené nuestra remera Tor de edición limitada: Potenciando la Resistencia "
+"Digital u Observatorio Abierto de Interferencia en la Red (OONI)."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:198
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:228
+msgid "Powering Digital Resistance"
+msgstr "Potenciando la Resistencia Digital"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:202
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:232
+msgid "Open Observatory of Network Interference"
+msgstr "Observatorio Abierto de Interferencia en la Red"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:213
+msgid "t-shirt pack"
+msgstr "paquete d remeras"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:222
+msgid ""
+"Our Tor: Powering Digital Resistance or Open Observatory of Network "
+"Interference (OONI) t-shirt, plus our Tor at the Heart of Internet Freedom "
+"t-shirt."
+msgstr ""
+"Nuestra remera Tor: Potenciando la Resistencia Digital u Observatorio "
+"Abierto de Interferencia en la Red (OONI), más una Tor en el Corazón de la "
+"Libertad en Internet."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:243
+msgid "sweatshirt"
+msgstr "buzo"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:250
+msgid ""
+"Your strong support of Tor gets you this high-quality American Apparel zip "
+"hoodie."
+msgstr ""
+"Tu sólido apoyo a Tor conlleva este buzo de alta calidad American Apparel "
+"con cremallera."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:262
+msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?"
+msgstr "¿cómo querés <span class=\"green\">DONAR</span>?"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:268
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Tarjeta de Crédito"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:278
+msgid "Your Info"
+msgstr "Tus datos"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:282
+msgid "* required fields"
+msgstr "* campos requeridos"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:287
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:291
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellido"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:297
+msgid "Street Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:301
+msgid "Apt."
+msgstr "Dept."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:311
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:315
+msgid "region"
+msgstr "región"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:320
+msgid "Zip"
+msgstr "Código Postal"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:326
+msgid "Enter email"
+msgstr "Ingresá correo electrónico"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:330
+msgid "We‘ll email you your receipt"
+msgstr "Te vamos a enviar tu recibo por correo electrónico"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:337
+msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
+msgstr ""
+"¡Empiecen a enviarme noticias del Proyecto Tor por correo electrónico!"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:344
+msgid "Card Number"
+msgstr "Número de Tarjeta"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:351
+msgid "MM"
+msgstr "MM"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:355
+msgid "YY"
+msgstr "AA"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:359
+msgid "CVC"
+msgstr "CVC"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:367
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:441
+msgid "Choose your size and fit."
+msgstr "Elegí tu talle y estilo."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:372
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:380
+msgid "T-shirt:"
+msgstr "Remera:"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:390
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:394
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:396
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:402
+msgid "Donate"
+msgstr "Doná"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:415
+msgid ""
+"With Your Contributions, <span class=\"conclusion-header-no-wrap\">the Tor "
+"Project</span>"
+msgstr ""
+"Con tus contribuciones, <span class=\"conclusion-header-no-wrap\">el "
+"Proyecto Tor</span>"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:420
+msgid ""
+"Responds quickly to changing events and continues to provide a usable "
+"anonymizing network that meets users' needs."
+msgstr ""
+"Responde rápidamente a eventos cambiantes y continúa proveyendo una red de "
+"anonimización utilizable que satisface las necesidades de sus usuarios."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:424
+msgid ""
+"Keeps the Tor network up and running in a way that handles as many users as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Mantiene la red de Tor funcionando de manera que maneje tantos usuarios como"
+" sea posible."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:428
+msgid ""
+"Educates the public and attracts more users, which will increase the "
+"possible sources and destinations of each communication, thus increasing "
+"security for everyone."
+msgstr ""
+"Educa al público y atrae más usuarios, lo cual incrementará los posibles "
+"orígenes y destinos de cada comunicación, incrementando de esta manera la "
+"seguridad de todos."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:432
+msgid "Puts control over security and privacy back into your hands."
+msgstr ""
+"Pone el control sobre la seguridad y privacidad de nuevo en tus manos."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:445
+msgid "T-Shirt"
+msgstr "Remera"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:449
+msgid "Choose your size and fit for each shirt."
+msgstr "Elegí tu talle y estilo por cada remera."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:453
+msgid ""
+"Powering Digital Resistance or Open Observvatory of Network Interference "
+"(OONI) T-Shirt"
+msgstr ""
+"Remera Potenciando la Resistencia Digital u Observatorio Abierto de "
+"Interferencia en la Red (OONI)"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:457
+msgid "Heart of Internet Freedom T-Shirt"
+msgstr "Remera Corazón de la Libertad en Internet."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:461
+msgid "Choose your size."
+msgstr "Elegí tu talle."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:465
+msgid "Sweatshirt"
+msgstr "Buzo"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:469
+msgid ""
+"A required field is missing from the form.  Please reload the page and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Falta completar en el formulario un campo requerido. Por favor recargá la "
+"página y tratá de nuevo."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:473
+msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>"
+msgstr "Hubo un problema al enviar tu solicitud al servidor:<br>"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:477
+msgid "validation failed"
+msgstr "falló validación."
+
+#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the
+#. javascript.
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:483
+msgid "__field_name__ must be filled out."
+msgstr "__field_name__  debe ser llenado."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488
+msgid "This field is required"
+msgstr "Este campo es requerido"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:492
+msgid "Invalid email address."
+msgstr "Dirección de correo electrónico inválida"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:505
+msgid "One moment while we shovel coal into our servers."
+msgstr "Un momento mientras paleamos carbón en nuestros servidores."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:588
+msgid "TOR SAVES LIVES"
+msgstr "TOR SALVA VIDAS"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:592
+msgid ""
+"Activists and journalists use the Tor network and software to alert the "
+"world to human rights abuses."
+msgstr ""
+"Activistas y periodistas usan la red de Tor y sus programas para alertar al "
+"mundo acerca de los abusos a los derechos humanos."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:596
+msgid ""
+"In countries that censor the internet, people use Tor to access critical "
+"resources."
+msgstr ""
+"En países que censuran Internet, la gente usa Tor para acceder a recursos "
+"críticos."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:600
+msgid ""
+"Millions of people rely on Tor every day for a safer, more secure way to "
+"access the internet."
+msgstr ""
+"Millones de personas confían en Tor cada día, como una manera más segura y "
+"privada de acceder a Internet."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:605
+msgid ""
+"Your support today will help ensure Tor remains independent, robust, and "
+"secure."
+msgstr ""
+"Tu apoyo hoy ayudará a asegurar que Tor permanezca independiente, robusto y "
+"seguro."
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34
 msgid "Tor Thanks You"
 msgstr "Tor te agradece"
 
-#: tmp/cache_locale/f6/f6343b8297023fc4c81bdc781982a9bd6b9e02c4065cc55ef46704117b8c649c.php:61
-#: tmp/cache_locale/bd/bd41977b65e8ce5f3ec3278a1d6a2668862f9bc7815f9d161ad3aef6fbe27c70.php:61
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44
+msgid "Thank you!"
+msgstr "¡Gracias!"
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:48
+msgid ""
+"Thank you for supporting Tor in Powering Digital Resistance. You should "
+"receive an email receipt shortly. With your support, we'll be able to tackle"
+" ambitious projects, such as developing a more secure, privacy-enhancing "
+"browser for mobile devices and making it easier for third-party developers "
+"to integrate Tor into their applications."
+msgstr ""
+"Gracias por apoyar a Tor a Potenciar la Resistencia Digital. Debería "
+"llegarte un recibo por correo electrónico a corto plazo. Con tu soporte, "
+"seremos capaces de encarar proyectos ambiciosos, tal como desarrollar un "
+"navegador más seguro, con privacidad ampliada para dispositivos móviles, y "
+"hacer más fácil que desarrolladores de aplicaciones de terceros integren "
+"Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:52
+msgid ""
+"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
+"software. Tell family, friends, and colleagues that you're supporting "
+"privacy and security with Tor!"
+msgstr ""
+"Es un momento increible para plantarse a favor del liderazgo mundial de Tor "
+"en seguridad y privacidad. ¡Deciles a tu familia, amigos, y colegas que "
+"estás apoyando la privacidad y seguridad!"
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:56
 msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
 msgstr "COMPARTÍ EL PROYECTO TOR"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:27
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:31
-msgid "Tor Donor FAQ"
-msgstr "Preguntas frecuentes de donantes de Tor"
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:79
+msgid "Got Skills?"
+msgstr "¿Tenés habilidades?"
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:85
+msgid "The Tor network depends on volunteers."
+msgstr "La red de Tor depende de voluntarios."
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:91
+msgid ""
+"We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
+"the word about our good work. Learn how you can help."
+msgstr ""
+"Necesitamos gente que corra relevos, escriba código, organice la comunidad, "
+"y difunda nuestro buen trabajo. Aprendé cómo podés ayudar."
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:99
+msgid "I Want To Volunteer"
+msgstr "Quiero ser Voluntario"
+
+#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34
+msgid "Processing Donation - Tor"
+msgstr "Procesando Donación - Tor"
+
+#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44
+msgid "Processing Donation. Please Wait..."
+msgstr "Procesando Donación. Por favor esperar..."
+
+#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:24
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human "
+"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity"
+" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and "
+"use, and furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+"El proyecto Tor es una organización sin fines de lucro bajo las provisiones "
+"de la ley EUA 501(c)(3), cuya misión es avanzar los derechos y libertades "
+"humanas creando y desplegando tecnologías de anonimato y privacidad de "
+"fuente abierta, soportando su disponibilidad y uso irrestricto, y ampliando "
+"su entendimiento científico y popular."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:52
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:64
-#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:49
-msgid "contact"
-msgstr "contacto"
+#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31
+msgid "privacy policy"
+msgstr "política de privacidad"
+
+#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:36
+msgid "donor faq"
+msgstr "pmf de donante"
+
+#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:44
+msgid ""
+"Designed and built by <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
+msgstr ""
+"Diseñado y construido por <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:54
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:66
-#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:51
-msgid "about"
-msgstr "acerca de"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34
+msgid "Tor Donor FAQ"
+msgstr "Preguntas frecuentes de donantes de Tor"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:66
-msgid "DONOR FAQ"
-msgstr "PREGUNTAS FRECUENTES  DE DONANTES"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:58
+msgid ""
+"If your question isn’t answered below, email <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor "
+"inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
+"donor-specific questions."
+msgstr ""
+"Si tu pregunta no está respondida abajo, enviá un correo electrónico a <span"
+" class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> con cuestiones "
+"generales sobre Tor, o a <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> con preguntas específicas "
+"sobre donantes."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:78
-msgid "1. What is the Tor Project and what does it do?"
-msgstr "1. ¿Qué es el Proyecto Tor y qué hace?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:65
+msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
+msgstr "¿Qué es el Proyecto Tor y qué hace?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:82
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:69
 msgid ""
 "The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by "
 "creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, "
 "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
-"scientific and popular understanding. The main product of the Tor Project is"
-" <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
-"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously. The "
-"Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in Boston,"
-" Massachusetts. It was founded in 2006."
+"scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 "La misión del Proyecto Tor es avanzar los derechos y libertades humanas por "
 "medio de la creación y despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad "
 "libres y abiertas, soportando su disponibilidad y uso irrestrictos, y "
-"expandiendo su entendimiento científico y popular. El principal producto del"
-" Proyecto Tor es el <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en\">Navegador Tor</a>, el cual permite a las personas navegar por"
-" Internet anónimamente. El Proyecto Tor es una organización sin fines de "
-"lucro, con exención impositiva según 501(c)3, basada en Boston, "
-"Massachusetts. Fue fundada en 2006."
+"expandiendo su entendimiento científico y popular."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:71
+msgid ""
+"The main product of the Tor Project is <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
+msgstr ""
+"El principal producto del Proyecto Tor es el <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Navegador"
+" Tor</a>, el cual permite a las personas navegar por Internet anónimamente."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:73
+msgid ""
+"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in "
+"Boston, Massachusetts."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor es una organización sin fines de lucro, con exención "
+"impositiva según 501(c)3, basada en Boston, Massachusetts."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:88
-msgid "2. Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "2. ¿Quiénes trabajan para el Proyecto Tor, y qué es lo que hacen?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:75
+msgid "It was founded in 2006."
+msgstr "Fue fundada en 2006."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:92
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:81
+msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
+msgstr "¿Quiénes trabajan para el Proyecto Tor, y qué es lo que hacen?"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:85
 msgid ""
 "Thousands of people around the world actively support the work of the Tor "
 "Project, including developers, designers, relay operators, researchers, "
 "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
-" paid by the Tor Project. The paid staff of the Tor Project is very small: "
-"about 20 people in total. You can read about the core contributors to the "
-"Tor Project on our <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
-"class=\"links\">Core People page</span></a>."
+" paid by the Tor Project."
 msgstr ""
 "Miles de personas alrededor del mundo soportan activamente el trabajo del "
 "Proyecto Tor, incluyendo desarrolladores, diseñadores, operadores de "
 "relevos, investigadores, criptógrafos, científicos en computación, y "
 "entusiastas de la privacidad, y la mayoría de ellos no son pagados por el "
-"Proyecto Tor. La plantilla rentada del Proyecto Tor es muy pequeña: cerca de"
-" 20 personas en total. Podés leer acerca de los principales contribuyentes "
-"al Proyecto Tor en nuestra página <a class=\"hyperlinks\" "
-"target=\"_blank\" "
+"Proyecto Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:87
+msgid ""
+"The paid staff of the Tor Project is very small: about 20 people in total."
+msgstr ""
+"La plantilla rentada del Proyecto Tor es muy pequeña: cerca de 20 personas "
+"en total."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:89
+msgid ""
+"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a "
+"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
+"class=\"links\">Core People page</span></a>."
+msgstr ""
+"Podés leer acerca de los principales contribuyentes al Proyecto Tor en "
+"nuestra página <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
 "class=\"links\">Principales contribuyentes</span></a>."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:97
-msgid "3. Who uses Tor?"
-msgstr "3. ¿Quién usa Tor?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:94
+msgid "Who uses Tor?"
+msgstr "¿Quién usa Tor?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:101
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:98
 msgid ""
 "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
-" privacy online or people whose internet use is censored. Other Tor users "
-"are journalists, human rights defenders, domestic violence survivors, "
-"policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
+" privacy online or people whose internet use is censored."
 msgstr ""
 "La vasta mayoría de usuarios de Tor son personas ordinarias que quieren el "
-"control de su privacidad en línea, o cuyo uso de Internet es censurado. "
+"control de su privacidad en línea, o cuyo uso de Internet es censurado."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:100
+msgid ""
+"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
+"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
+msgstr ""
 "Otros usuarios de Tor son periodistas, defensores de los derechos humanos, "
 "sobrevivientes de violencia doméstica, integrantes de grupos de presión "
 "política, diplomáticos, e instituciones académicas y de investigación."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:107
-msgid "4. Can anyone use Tor?"
-msgstr "4. ¿Cualquiera puede usar Tor?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:106
+msgid "Can anyone use Tor?"
+msgstr "¿Cualquiera puede usar Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:110
+msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it."
+msgstr "¡Sí! Tor es gratis, y cualquiera puede usarlo."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:111
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:112
 msgid ""
-"Yes! Tor is free, and anyone can use it. To get started, you will need "
-"to <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"To get started, you will need to <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
-"class=\"links\">download Tor Browser</span></a>. We offer instructions on "
-"how to download for <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>, <a"
-" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
+msgstr ""
+"Para empezar, vas a necesitar <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">descargar el Navegador Tor</span></a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:114
+msgid ""
+"We offer instructions on how to download for <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
-"OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
 msgstr ""
-"¡Sí! Tor es gratis, y cualquiera puede usarlo. Para empezar, vas a "
-"necesitar <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
-"class=\"links\">descargar el Navegador Tor</span></a>. Ofrecemos "
-"instrucciones acerca de cómo descargarlo para <a class=\"hyperlinks "
-"links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>, <a"
-" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"Ofrecemos instrucciones acerca de cómo descargarlo para <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
-"OS X</a> y <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"OS X</a> y <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:117
-msgid "5. What kinds of people support Tor?"
-msgstr "5. ¿Qué clases de personas soportan Tor?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:121
-msgid ""
-"All kinds of people. Thousands of individuals have donated to support the "
-"Tor Project, and we have also received funding from a wide range of "
-"organizations including Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, "
-"Reddit, the U.S. National Science Foundation, the Electronic Frontier "
-"Foundation, Human Rights Watch, the Swedish International Development "
-"Cooperation Agency, the Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval "
-"Research Laboratory, Omidyar Network, SRI International, and Radio Free "
-"Asia. People also support Tor in non-financial ways, for example by running "
-"Tor relays to help carry traffic for other users. In addition, everybody who"
-" uses Tor is helping to keep other users safe and anonymous, because the "
-"more people using Tor, the harder it is to identify any single individual."
-msgstr ""
-"Toda clase de personas. Miles de individuos han donado para soportar el "
-"Proyecto Tor, y también hemos recibido financiamiento por parte de un amplio"
-" rango de organizaciones, incluyendo Google, la Fundación Ford, la Fundación"
-" Knight, la Fundación Frontera Electrónica, Guardianes de los Derechos "
-"Humanos, la Agencia Sueca de Cooperación para el Desarrollo Internacional, "
-"la Oficina Federal de Asuntos Extranjeros de Alemania, el Laboratorio de "
-"Investigación Naval de EE.UU., la Red Omidyar, SRI Internacional, y Radio "
-"Asia Libre. Otras personas también soportan Tor por medios no financieros, "
-"por ejemplo corriendo relevos Tor para ayudar a transportar tráfico para "
-"otros usuarios. Además, todo aquel que use Tor está ayudando a mantener a "
-"otros usuarios seguros y anónimos, porque a mayor cantidad de personas "
-"usando Tor, más difícil es identificar a cualquier individuo en particular."
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:127
-msgid "6. How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
-msgstr ""
-"6. ¿Cómo trabaja el conjunto de programas Tor para proteger el anonimato de "
-"las personas?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:131
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:120
+msgid "What kinds of people support Tor?"
+msgstr "¿Qué clases de personas soportan Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:124
+msgid "All kinds of people."
+msgstr "Toda clase de personas."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:126
+msgid ""
+"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we "
+"have also received funding from a wide range of organizations including "
+"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. "
+"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human "
+"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the "
+"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
+"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
+msgstr ""
+"Miles de individuos han donado para soportar el Proyecto Tor, y también "
+"hemos recibido financiamiento por parte de un amplio rango de "
+"organizaciones, incluyendo Google, la Fundación Ford, la Fundación Knight, "
+"la Fundación Frontera Electrónica, Guardianes de los Derechos Humanos, la "
+"Agencia Sueca de Cooperación para el Desarrollo Internacional, la Oficina "
+"Federal de Asuntos Extranjeros de Alemania, el Laboratorio de Investigación "
+"Naval de EE.UU., la Red Omidyar, SRI Internacional, y Radio Asia Libre."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:128
+msgid ""
+"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
+"relays to help carry traffic for other users."
+msgstr ""
+"Otras personas también soportan Tor por medios no financieros, por ejemplo "
+"corriendo relevos Tor para ayudar a transportar tráfico para otros usuarios."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:130
+msgid ""
+"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and "
+"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
+"any single individual."
+msgstr ""
+"Además, todo aquel que use Tor está ayudando a mantener a otros usuarios "
+"seguros y anónimos, porque a mayor cantidad de personas usando Tor, más "
+"difícil es identificar a cualquier individuo en particular."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:136
+msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
+msgstr ""
+"¿Cómo trabaja el conjunto de programas Tor para proteger el anonimato de las"
+" personas?"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:140
 msgid ""
 "Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, "
 "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
-"world. If someone is watching your internet connection, Tor prevents them "
-"from finding out what sites you are visiting. It also prevents sites you "
-"visit from finding out where you're located. You can read more about how Tor"
-" works on our <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"world."
+msgstr ""
+"Tor te protege al pivotar tus comunicaciones por la red de Tor, la cual "
+"consta de relevos corridos por voluntarios distribuidos alrededor del mundo."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:142
+msgid ""
+"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
+"finding out what sites you are visiting."
+msgstr ""
+"Si alguien está vigilando tu conexión a Internet, Tor evita que averigüe qué"
+" sitios estás visitando."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:144
+msgid ""
+"It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
+msgstr ""
+"También evita que los sitios que visitás averigüen dónde estás ubicado."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:146
+msgid ""
+"You can read more about how Tor works on our <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
 msgstr ""
-"Tor te protege al pivotar tus comunicaciones por medio de la red Tor, la "
-"cual es una red distribuida de relevos corridos por voluntarios alrededor "
-"del mundo. Si alguien está vigilando tu conexión de Internet, Tor evita que "
-"averigüe qué sitios estás visitando. También previene que los sitios que "
-"visitás averigüen dónde estás ubicado. Podés leer más acerca de cómo trabaja"
-" Tor en nuestra <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"Podés leer más acerca de cómo funciona Tor en nuestra <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">página "
 "introductoria."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:138
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:153
 msgid ""
-"7. I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, "
-"or how to run a relay."
+"I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, or "
+"how to run a relay."
 msgstr ""
-"7. Me gustaría saber más acerca de cómo funciona Tor, qué son servicios "
-"onion, o cómo correr un relevo."
+"Me gustaría saber más acerca de cómo funciona Tor, qué son servicios onion, "
+"o cómo correr un relevo."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:142
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:157
 msgid ""
 "<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">This Tor Project "
-"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
+"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
 "<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Estas PMF del Proyecto "
-"Tor</a> tienen respuestas a todas éstas preguntas, y más."
+"Tor</a> tienen respuestas a todas esas preguntas, y más."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:148
-msgid "8. Does the Tor software work?"
-msgstr "8. ¿El conjunto de programas de Tor funciona?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:163
+msgid "Does the Tor software work?"
+msgstr "¿El conjunto de programas de Tor funciona?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:152
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:167
 msgid ""
 "We believe Tor is the best solution available today, and we know that it "
 "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
-" VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes. We know that both"
-" the Russian government and the NSA have tried in the past to crack Tor, and"
-" failed. The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a "
+" VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
+msgstr ""
+"Creemos que Tor es la mejor solución disponible al día de hoy, y sabemos que"
+" hace un mejor papel al mantenerte anónimo con seguridad que otras opciones "
+"tales como RPVs, cadenas de proxies, o modos de \"navegación privada\" de "
+"los navegadores."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:169
+msgid ""
+"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
+"to crack Tor, and failed."
+msgstr ""
+"Sabemos que tanto el gobierno Ruso como la NSA de EE.UU. han tratado de "
+"vulnerar Tor en el pasado, y fallaron."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:171
+msgid ""
+"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a "
 "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
 "tor\">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his "
 "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
 "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
 msgstr ""
-"Creemos que Tor es la mejor solución disponible al día de hoy, y sabemos que"
-" hace un mejor papel al mantenerte anónimo con seguridad que otras opciones,"
-" tales como RPVs, cadenas de proxies, o los modos de \"navegación privada\" "
-"de los navegadores. Sabemos que tanto el gobierno ruso como la NSA de EE.UU."
-" han tratado en el pasado de vulnerar a Tor, y fallaron. La Fundación "
-"Frontera Electrónica dice que Tor ofrece <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-"
-"should-know-about-tor\">uno de los conjuntos de programas de anonimato más "
-"fuerte que existe</a>, y en su libro \"Data and Goliath\", el experto en "
-"seguridad Bruce Schneier escribió: \"Al momento, la mejor herramienta para "
-"proteger tu anonimato cuando navegués la web, es Tor\"."
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:158
-msgid "9. Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
-msgstr "9. ¿Lo que hace Tor es legal? ¿Puedo meterme en problemas por usarlo?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:162
+"La Fundación Frontera Electrónica dice que Tor ofrece <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7"
+"-things-you-should-know-about-tor\">uno de los conjuntos de programas de "
+"anonimato más fuerte que existe</a>, y en su libro \"Data and Goliath\", el "
+"experto en seguridad Bruce Schneier escribió: \"Al momento, la mejor "
+"herramienta para proteger tu anonimato cuando navegués la web, es Tor\"."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:177
+msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
+msgstr "¿Lo que hace Tor es legal? ¿Puedo meterme en problemas por usarlo?"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:181
 msgid ""
 "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
-"country. A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean "
-"you're doing anything wrong. Usually it means that site has had difficulties"
-" with visitors who've been using Tor in the past, or that they misunderstand"
-" what Tor is and how it works (we’re working to change this). But it "
-"is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing it. "
-"You can find more information about Tor's legal status on the <a "
+"country."
+msgstr ""
+"Descargar el navegador Tor o usar la red de Tor es legal en prácticamente "
+"todos los países."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:183
+msgid ""
+"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
+"anything wrong."
+msgstr ""
+"Unos pocos sitios web ocasionalmente bloquean Tor, pero eso no significa que"
+" estés haciendo algo equivocado."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:185
+msgid ""
+"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been "
+"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
+"works (we’re working to change this)."
+msgstr ""
+"Usualmente significa que ese sitio ha tenido en el pasado dificultades con "
+"visitantes que han estado usando Tor, o que han malentendido qué es Tor y "
+"cómo funciona (estamos trabajando para cambiar ésto)."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:187
+msgid ""
+"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
+" it."
+msgstr ""
+"Pero no es ilegal usar Tor, y no deberías meterte en problemas por hacerlo."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:189
+msgid ""
+"You can find more information about Tor's legal status on the <a "
 "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
 msgstr ""
-"Descargar el Navegador Tor o usar la red de Tor es legal en la gran mayoría "
-"de los países. Unos pocos sitios web bloquean Tor ocasionalmente, pero eso "
-"no significa que estés haciendo algo mal. Usualmente, significa que el sitio"
-" ha tenido dificultades con visitantes que han estado usando Tor en el "
-"pasado, o que malinterpretan qué es Tor y cómo funciona (estamos trabajando "
-"para cambiar ésto). Pero no es ilegal usar Tor, y no deberías meterte en "
-"problemas por hacerlo. Podés encontrar más información acerca del estado "
-"legal de Tor en el <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">sitio de FFE</a>."
+"Podés encontrar más información acerca del estado legal de Tor en el <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">sitio de la FFE</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:168
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:195
 msgid ""
-"10. Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
+"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
 "information?"
 msgstr ""
-"10. ¿Dónde puedo averiguar más acerca del Proyecto Tor, especialmente "
+"¿Dónde puedo averiguar más acerca del Proyecto Tor, especialmente "
 "información financiera?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:172
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:199
 msgid ""
-"Here are the Tor Project's <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
+"Here are the Tor Project's <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
 "statements, and its Form 990</a>."
 msgstr ""
-"Acá están las <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"Acá están las <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">declaraciones "
 "financieras, y el Formulario 990</a> del Proyecto Tor."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:178
-msgid "11. Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr "11.¿De dónde viene el dinero para el Proyecto Tor?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:205
+msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
+msgstr "¿De dónde viene el dinero para el Proyecto Tor?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:182
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:209
 msgid ""
 "Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private"
 " foundations, research institutions, private companies, and nearly 8,000 "
-"personal donations from people like you. (See <a class=\"hyperlinks links "
-"single-link\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
-" for more.) While we are grateful for this funding, we don't want the Tor "
-"Project to become too dependent on any single source. Crowdfunding allows us"
-" to diversify our donor base and is unrestricted -- it allows us to spend "
-"the money on the projects we think are most important and respond quickly to"
-" changing events. And so, we are asking you to help financially support us, "
-"to increase the Tor Project's independence and ensure the sustainability of "
-"the products and services we provide."
+"personal donations from people like you."
 msgstr ""
 "Tor está soportado por agencias financieras del gobierno de Estados Unidos, "
 "ONGs, fundaciones privadas, instituciones de investigación, compañías "
-"privadas, y cerca de 8.000 donaciones personales de personas como vos. (Mirá"
-" <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"privadas, y cerca de 8.000 donaciones personales de gente como vos."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:211
+msgid ""
+"(See <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" for more.)"
+msgstr ""
+"(Mirá <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
-" por más). Mientras que estamos agradecidos por este financiamiento, no "
-"queremos que el Proyecto Tor se torne demasiado dependiente en alguna fuente"
-" única. El financiamiento colectivo nos permite diversificar nuestra base de"
-" donantes, y es irrestricto -- nos permite invertir el dinero en los "
-"proyectos que pensamos son los más importantes y responder rápidamente a "
-"eventos cambiantes. En definitiva, te estamos pidiendo que nos ayudes a "
-"asistirnos financieramente, para incrementar la independencia del Proyecto "
-"Tor y asegurar la sustentabilidad de los productos y servicios que "
-"proveemos."
+" por más.)"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:213
+msgid ""
+"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to "
+"become too dependent on any single source."
+msgstr ""
+"Mientras que estamos agradecidos por este financiamiento, no queremos que el"
+" Proyecto Tor se vuelva demasiado dependiente de cualquier fuente única."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:188
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:215
 msgid ""
-"12. How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used "
-"for?"
+"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it"
+" allows us to spend the money on the projects we think are most important "
+"and respond quickly to changing events."
 msgstr ""
-"12. ¿Cuánto dinero gasta el Proyecto Tor anualmente, y para qué se usa?"
+"La financiación colectiva nos permite diversificar nuestra base de donantes "
+"y es irrestricta -- nos permite invertir el dinero en los proyectos que "
+"pensamos son los más importantes y responden rápidamente a eventos "
+"cambiantes."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:192
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:217
 msgid ""
-"The Tor Project spends about $2.5 million annually. About 80% of the Tor "
-"Project's spending goes to staffing, mostly software engineers. About 10% "
-"goes towards administrative costs such as accounting and legal costs and "
-"bank fees. The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, "
-"which are important for Tor because the Tor community is global."
+"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the "
+"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
+" services we provide."
 msgstr ""
-"El Proyecto Tor gasta cerca de USD 2,5 millones anualmente. Cerca del 80% se"
-" destina a la plantilla rentada, mayormente ingenieros de sistemas. Cerca "
-"del 10% cubre costos administrativos tales como honorarios contables y "
-"legales, o aranceles bancarios. El restante 10% se asigna a viajes, "
-"encuentros y conferencias, las cuales son importantes para Tor porque la "
-"comunidad de Tor es global."
+"Y por lo tanto, te pedimos que nos apoyes financieramente, para incrementar "
+"la independencia del Proyecto Tor y asegurar la sustentabilidad de los "
+"productos y servicios que proveemos."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:198
-msgid "13. Is my donation tax-deductible?"
-msgstr "13. ¿Mi donación es deducible de impuestos?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:223
+msgid ""
+"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
+msgstr "¿Cuánto dinero gasta el Proyecto Tor anualmente, y para qué se usa?"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:227
+msgid "The Tor Project spends about $2.5 million annually."
+msgstr "El Proyecto Tor gasta anualmente cerca de USD 2,5 millones."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:229
+#, php-format
+msgid ""
+"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
+"engineers."
+msgstr ""
+"Cerca del 80% de los gastos del Proyecto Tor van a la planta rentada, "
+"mayormente ingenieros en sistemas."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:231
+msgid ""
+"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
+"costs and bank fees."
+msgstr ""
+"Cerca del 10% se destina a costos administrativos, tales como honorarios "
+"contables y legales, y aranceles bancarios."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:202
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:233
+msgid ""
+"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are "
+"important for Tor because the Tor community is global."
+msgstr ""
+"El 10% restante se gasta en viajes, encuentros y conferencias, los cuales "
+"son importantes para Tor porque su comnidad es global."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:239
+msgid "Is my donation tax-deductible?"
+msgstr "¿Mi donación es deducible de impuestos?"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:243
 msgid ""
 "If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
-"deductible to the full extent required by law. Following is information you "
-"may need for reporting purposes:"
+"deductible to the full extent required by law."
 msgstr ""
 "Si pagás impuestos en los Estados Unidos, tu donación a Tor es deducible de "
-"impuestos en la completa extensión requerida por ley. A continuación te "
-"damos la información que podés necesitar para propósitos de reporte fiscal:"
+"impuestos en la completa extensión requerida por ley."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:207
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:245
+msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
+msgstr ""
+"A continuación te damos la información que podés necesitar para propósitos "
+"de reporte fiscal:"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:250
 msgid ""
 "<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
 "          <b>Address:</b><br>\n"
@@ -373,76 +1177,113 @@ msgstr ""
 "<b>Número telefónico:</b>206-420-3136<br>\n"
 "<b>Persona de contacto:</b> Shari Steele, Directora Ejecutiva<br>"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:220
-msgid "14. If I am not in the United States, can I still donate?"
-msgstr "14. Si no estoy en los Estados Unidos, ¿puedo aún donar?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:263
+msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
+msgstr "Si no estoy en los Estados Unidos, ¿aún puedo donar?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:224
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:267
+msgid "Yes, definitely."
+msgstr "Sí, definitivamente."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:269
 msgid ""
-"Yes, definitely. Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay"
-" taxes on U.S. income) but we would very much appreciate your support."
+"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. "
+"income) but we would very much appreciate your support."
 msgstr ""
-"Sí, definitivamente. Tu donación probablemente no sea deducible de impuestos"
-" (a menos que tributes en ganancias percibidas en EE.UU.), pero "
-"apreciaríamos muchísimo tu soporte."
+"Tu donación probablemente no sea deducible de impuestos (a menos que "
+"tributes en ganancias percibidas en EE.UU.), pero apreciaríamos muchísimo tu"
+" soporte."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:230
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:275
 msgid ""
-"15. Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a "
-"particular purpose?"
+"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
+"purpose?"
 msgstr ""
-"15. ¿Puedo donar a un proyecto específico, o restringir mi donación a un "
+"¿Puedo donar a un proyecto específico, o restringir mi donación a un "
 "propósito particular?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:234
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:279
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:559
+msgid "No, sorry."
+msgstr "No, lo sentimos."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:281
 msgid ""
-"No, sorry. If we accept a donation from someone who has specified how they "
-"want it used, we're required by the IRS to track and report separately on "
-"that money. That would be a big administrative burden for a small "
-"organization, and we don't think it's a good idea for us. However, we would "
-"be very happy to hear your ideas and feedback about our work. If you're "
-"donating using a mechanism that allows for comments, feel free to send your "
-"thoughts that way."
+"If we accept a donation from someone who has specified how they want it "
+"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
+"money."
 msgstr ""
-"No, lo sentimos. Si aceptamos una donación de alguien que ha especificado "
-"cómo la quiere usada, nos es requerido por el IRS rastrear y reportar "
-"separadamente ese dinero. Eso sería una gran carga administrativa para una "
-"organización diminuta, y no pensamos que sea una buena idea para nosotros. "
-"De todas maneras, estaríamos muy felices al escuchar tus ideas y reflexiones"
-" acerca de nuestro trabajo. Si estás donando usando un mecanismo que permite"
-" comentarios, sentite libre de enviar tus pensamientos de esa manera."
+"Si aceptamos una donación de alguien que ha especificado cómo la quiere "
+"utilizada, nos es requerido por el IRS rastrear y reportar acerca de ese "
+"dinero separadamente."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:240
-msgid "16. Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr "16. ¿Puedo donar mientras esté usando el Navegador Tor?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:283
+msgid ""
+"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
+"don't think it's a good idea for us."
+msgstr ""
+"Eso sería una gran carga administrativa para una pequeña organización, y no "
+"pensamos que sea una buena idea para nosotros."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:285
+msgid ""
+"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
+"work."
+msgstr ""
+"Sin embargo, estaríamos muy felices al escuchar tus ideas y aportes acerca "
+"de nuestro trabajo."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:287
+msgid ""
+"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
+"send your thoughts that way."
+msgstr ""
+"Si donás utilizando un mecanismo que permita comentarios, sentite libre de "
+"enviarnos tus pensamientos de esa manera."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:244
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:293
+msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
+msgstr "¿Puedo donar mientras esté usando el Navegador Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:297
+msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
+msgstr ""
+"¡Sí! En nuestras pruebas, las donaciones funcionan vía el Navegador Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:299
 msgid ""
-"Yes! In our testing, donation works via Tor Browser. If you run into "
-"problems, please contact giving(at)torproject.org."
+"If you run into problems, please contact <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
-"¡Sí! En nuestras pruebas, las donaciones funcionan vía el Navegador Tor. Si "
-"te encontrás con problemas, por favor contactá giving(at)torproject.org."
+"Si te encontrás con problemas, por favor contactá giving(at)torproject.org."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:248
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:303
 msgid ""
 "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
-"PayPal while using Tor Browser. In past years, some people couldn't complete"
-" the donation process, and one person had their PayPal account temporarily "
-"frozen. If you run into any problems donating via PayPal, please let us "
-"know."
+"PayPal while using Tor Browser."
+msgstr ""
+"Para usuarios iniciando sesión con PayPal: algunas personas no han tenido "
+"problemas donando vía PayPal mientras usaban el Navegador Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:305
+msgid ""
+"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
+"person had their PayPal account temporarily frozen."
+msgstr ""
+"Años atrás, algunas personas no pudieron completar el proceso de donación, y"
+" a una persona le fue bloqueada temporalmente su cuenta de PayPal."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:307
+msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
 msgstr ""
-"Para usuarios iniciando sesión en PayPal: algunas personas no han tenido "
-"problemas donando vía PayPal mientras estaban usando el Navegador Tor. Años "
-"atrás, algunas personas no pudieron completar el proceso de donación, y una "
-"persona tuvo su cuenta de PayPal temporalmente bloqueada. Si te encontrás "
-"con problemas donando vía PayPal, por favor hacénoslo saber."
+"Si te encontrás con cualquier problema donando vía PayPal, por favor "
+"hacénoslo saber."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:254
-msgid "17. How can I donate via debit or credit card?"
-msgstr "17. ¿Cómo puedo donar vía tarjeta de débito o crédito?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:313
+msgid "How can I donate via debit or credit card?"
+msgstr "¿Cómo puedo donar vía tarjeta de débito o crédito?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:258
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:317
 msgid ""
 "To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, "
 "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
@@ -452,46 +1293,62 @@ msgstr ""
 "MasterCard, Discover o American Express) o vía PayPal, por favor visitá "
 "nuestra <a href=\"https://donate.torproject.org\">página de donaciones</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:264
-msgid "18. Why do you ask for my address and similar information?"
-msgstr "18. ¿Por qué preguntan por mi domicilio e información similar?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:323
+msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
+msgstr "¿Por qué preguntan por mi domicilio e información similar?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:268
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:327
 msgid ""
 "If you donate by credit card, you will be asked for some information that's "
 "required to process your credit card payment, including your billing "
-"address. This allows our payment processor to verify your identity, process "
-"your payment, and prevent fraudulent charges to your credit card. We don't "
-"ask for information beyond what's required by the payment processor."
+"address."
 msgstr ""
-"Si donás por tarjeta de crédito, se te pedirá alguna información que es "
-"requerida para procesar tu pago, incluyendo tu domicilio de facturación. "
-"Esto le permite a nuestro procesador de pagos verificar tu identidad, "
-"procesar tu pago, y prevenir cargos fraudulentos a tu tarjeta de crédito. No"
-" pedimos información más allá de la requerida por el procesador de pagos."
+"Si donás por tarjeta de crédito, te va a ser solicitada alguna información "
+"que es requerida para procesar tu pago, incluyendo tu domicilio de "
+"facturación."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:274
-msgid "19. Why is there a minimum donation?"
-msgstr "19. ¿Por qué hay una donación mínima?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:329
+msgid ""
+"This allows our payment processor to verify your identity, process your "
+"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card."
+msgstr ""
+"Esto le permite a nuestro procesador de pagos verificar tu identidad, y "
+"prevenir cargos fraudulentos a tu tarjeta de crédito."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:331
+msgid ""
+"We don't ask for information beyond what's required by the payment "
+"processor."
+msgstr ""
+"No solicitamos información más allá de la requerida por el procesador de "
+"pagos."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:337
+msgid "Why is there a minimum donation?"
+msgstr "¿Por qué hay una donación mínima?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:278
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:341
 msgid ""
 "People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as"
-" a way of testing whether the card works. These people typically use a very "
-"small amount for their testing, and we've found that setting a $1 minimum "
-"donation seems to deter them."
+" a way of testing whether the card works."
 msgstr ""
 "Individuos que han robado información sobre tarjetas de crédito, a menudo "
 "donan a organizaciones sin fines de lucro a manera de prueba para ver si la "
-"tarjeta funciona. Típicamente, usan un monto muy pequeño para sus pruebas, y"
-" hemos descubierto que estableciendo un donación mínima de USD 1 parece "
-"detenerlos."
+"tarjeta funciona."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:343
+msgid ""
+"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
+"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them."
+msgstr ""
+"Típicamente, usan un monto muy pequeño para sus pruebas, y hemos descubierto"
+" que estableciendo un donación mínima de USD 1 parece detenerlos."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:284
-msgid "20. Is there a maximum donation?"
-msgstr "20. ¿Hay un monto de donación máximo?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:349
+msgid "Is there a maximum donation?"
+msgstr "¿Hay un monto de donación máximo?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:288
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:353
 msgid ""
 "No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited"
 " to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or "
@@ -503,918 +1360,580 @@ msgstr ""
 "monitorear la red de Tor a tiempo completo, o investigar, probar, e "
 "implementar ideas que tenemos para hacer la red de Tor aún más fuerte."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:294
-msgid "21. Can I donate via bitcoin?"
-msgstr "21. ¿Puedo donar vía bitcoin?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:359
+msgid "Can I donate via bitcoin?"
+msgstr "¿Puedo donar vía bitcoin?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:298
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:363
 msgid ""
-"Yes! We accept <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"Yes! We accept <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
 "via BitPay</a>."
 msgstr ""
-"¡Sí! Aceptamos <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"¡Sí! Aceptamos <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
 "vía BitPay</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:304
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:369
 msgid ""
-"22. If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to "
+"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to "
 "donate?"
 msgstr ""
-"22. Si quiero que mi donación sea anónima, ¿cuál es la mejor manera de donar"
-" para mí?"
+"Si quiero que mi donación sea anónima, ¿cuál es la mejor manera de donar "
+"para mí?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:308
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:373
 msgid ""
-"You can donate by <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"You can donate by <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
-"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>. You can donate "
-"via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that preserves your "
-"anonymity. You can buy cash gift cards and mail them to us. There are "
-"probably other ways to donate anonymously that we haven't thought of-- maybe"
-" you will :)"
+"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
 msgstr ""
-"Podés donar <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"Podés donar <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
-"options.html.en#cash\">enviándonos un giro postal</a>. Podés donar vía "
-"bitcoin si la tenés configurada de manera que preserve tu anonimato. Podés "
-"comprar tarjetas de regalo en efectivo y enviárnoslas por correo. Hay "
-"probablemente otros medios de donar anónimamente sobre los cuales no hemos "
-"pensado -- tal vez vos lo hagas :)"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:314
-msgid ""
-"23. Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United "
-"States government, or to any other authority?"
-msgstr ""
-"23. ¿Al Proyecto Tor le es requerido identificarme como donante frente al "
-"gobierno de EE.UU., o cualquier otra autoridad?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:318
-msgid ""
-"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are "
-"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
-" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually. "
-"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information "
-"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
-"do. We are not required to identify donors to any other organization or "
-"authority, and we do not. (Also, if you wanted, you could give us $4,999 in "
-"late 2016 and $4,999 in early 2017 ;)"
-msgstr ""
-"Si donás USD 5.000 o más al Proyecto Tor en un solo año, nos es requerido "
-"reportar el monto de la donación y tu nombre y domicilio (si lo tenemos) al "
-"IRS, en el apartado B del formulario 990, el cual es presentado anualmente. "
-"Sin embargo, es normal para las organizaciones sin fines de lucro omitir "
-"información individual de donantes de la copia del 990 que es hecha pública,"
-" y eso es lo que hacemos. No nos es requerido identificar donantes ante "
-"ninguna otra organización o autoridad, y no lo hacemos. (También, si "
-"quisieras, podrías darnos USD 4.999 a fines del 2016 y USD 4.999 a "
-"principios de 2017 ;)"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:324
-msgid ""
-"24. In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a"
-" donor without my permission. What does that mean?"
-msgstr ""
-"24. En su política de privacidad, ustedes dicen que nunca me identificarán "
-"públicamente como donante sin mi permiso. ¿Qué significa eso?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:328
-msgid ""
-"Yes, that's right. If you donate to the Tor Project, there will be some "
-"people at the Tor Project who know about your donation. However, we will "
-"never publicly identify you as a donor, unless you have given us permission "
-"to do so. That means we won't post your name on our website, thank you on "
-"Twitter, or do anything else that would publicly identify you as someone who"
-" has donated. If we decide we would like to publicly name you as a donor, we"
-" will ask you first, and will not do it until and unless you say it's okay."
-msgstr ""
-"Sí, es correcto. Si donás al Proyecto Tor, habrá algunas personas en el "
-"mismo que sabrán acerca de tu donación. Sin embargo, nunca te "
-"identificaremos públicamente como donante, a menos que nos hayas dado "
-"permiso para hacerlo. Eso significa que no publicaremos tu nombre en nuestro"
-" sitio web, te agradeceremos en Twitter, o haremos nada que pudiera "
-"identificarte públicamente como alguien que ha donado. Si decidimos que nos "
-"gustaría nombrarte públicamente como donante, te preguntaríamos primero, y "
-"no lo haríamos hasta, y a menos que, nos digas que está bien. "
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:334
-msgid ""
-"25. It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay"
-" taxes in the United States."
-msgstr ""
-"25. Es importante para mí que mi donación sea deducible de impuestos, pero "
-"no pago impuestos en los EE.UU."
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:338
-msgid ""
-"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
-"the United States. If it's important to you that your donations be tax-"
-"deductible in a different country, let us know and we will try to offer tax-"
-"deductibility in your country in future. Or, if you are in Germany, France "
-"or Sweden, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">these "
-"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you "
-"tax-deductibility for your donation."
-msgstr ""
-"Por el momento, solamente podemos ofrecer deducibilidad impositiva a "
-"donantes que pagan impuestos en EE.UU. Si es importante para vos que tus "
-"donaciones sean deducibles de impuestos en un país diferente, hacénoslo "
-"saber y trataremos de ofrecer deducibilidad impositiva en tu país en el "
-"futuro. O, si estás en Alemania, Francia o Suecia, <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">éstas "
-"organizaciones soportan la red de Tor</a> y pueden ser capaces de "
-"ofrecerte deducibilidad impositiva por tu donación."
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:344
-msgid ""
-"26. What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way "
-"I can donate?"
-msgstr ""
-"26. ¿Qué pasa si no quiero usar tarjeta de crédito o PayPal? ¿Hay alguna "
-"otra manera de donar?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:348
-msgid ""
-"Yes! Here is a list of <a href=\"https://www.torproject.org/donate"
-"/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other"
-" ways you can donate.</a>"
-msgstr ""
-"¡Sí! Acá hay una lista de <a href=\"https://www.torproject.org/donate"
-"/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">otras"
-" maneras para que puedas donar.</a>"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:355
-msgid "27. What is your donor privacy policy?"
-msgstr "27. ¿Cuál es la política de privacidad para donantes?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:359
-msgid ""
-"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\""
-" href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
-msgstr ""
-"Acá está la <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">política de privacidad para donantes</a>"
-" del Proyecto Tor."
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:365
-msgid "28. What is your refund policy?"
-msgstr "28. ¿Cuál es la política de reintegros?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:369
-msgid ""
-"If you want your donation refunded, please tell us by emailing "
-"giving(at)torproject.org. To process your refund we'll need to know the date"
-" of your donation, the amount you donated, your full name, the payment "
-"method you used and your country of origin. Please also tell us why you're "
-"asking for a refund. Please note that some payment methods won't support "
-"refunds, or require them to be made in a specific way, so we may need "
-"additional information from you in order to process yours."
-msgstr ""
-"Si querés que tu donación sea reintegrada, por favor decinos por correo "
-"electrónico a giving(at)torproject.org. Para procesar tu reintegro "
-"necesitaremos conocer la fecha de tu donación, el monto que donaste, tu "
-"nombre completo, el método de pago que usaste y tu país de origen. Por favor"
-" decinos también por qué estás pidiendo un reintegro. Por favor notá que "
-"algunos métodos de pago no permitirán reintegros, o requerirán que los "
-"mismos sean hechos en un modo específico, por lo que podríamos necesitar "
-"información adicional tuya en orden a procesarlo."
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:375
-msgid "29. Can I donate by mail?"
-msgstr "29. ¿Puedo donar por correo?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:379
-msgid ""
-"Yes. Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA "
-"98194, USA"
-msgstr ""
-"Sí. Nuestro domicilio postal es: The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA "
-"98194, USA"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:385
-msgid "30. Do you accept cash donations?"
-msgstr "30. ¿Aceptan donaciones en efectivo?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:389
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+"options.html.en#cash\">enviándonos un giro postal</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:395
-msgid "31. Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr "31. ¿El Proyecto Tor acepta donaciones emparejadas?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:399
-msgid ""
-"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
-"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
-"by their employees. The fastest way to find out if your company matches "
-"donations is usually by checking with your HR department, or you can search "
-"for your company name at <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
-" If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
-"Project, we would be happy to help with the paperwork. If you want help "
-"figuring out the process, write us at giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"¡Sí! Muchas compañías --tales como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
-"Verizon, Red Hat, muchas universidades, y otras-- igualarán en monto las "
-"donaciones hechas por sus empleados. La manera más rápida de averiguar si tu"
-" compañía empareja las donaciones es, usualmente, chequeando con tu "
-"departamento de RR.HH., o podés buscar por el nombre de tu compañía en <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
-" Si tu compañía no está preparada al momento para igualar donaciones para el"
-" Proyecto Tor, nos alegraría ayudar con el papeleo. Si querés ayuda para "
-"averiguar el proceso, escribinos a giving(at)torproject.org."
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:405
-msgid "32. Can I become a Tor Project member?"
-msgstr "32. ¿Puedo incorporarme como miembro del Proyecto Tor?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:409
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:375
 msgid ""
-"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
-"future. If you want to get involved with the Tor Project, <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
-"good place to start</a>."
+"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that "
+"preserves your anonymity."
 msgstr ""
-"Al momento, no tenemos un programa de membresía, pero podemos establecer uno"
-" en el futuro. Si querés involucrarte con el Proyecto Tor <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">este es un"
-" buen lugar para empezar</a>."
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:415
-msgid "33. How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr "33. ¿Cómo puedo obtener una remera o autoadhesivos de Tor?"
+"Podés donar vía bitcoin si la tenés configurada de manera que preserve tu "
+"anonimato."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:419
-msgid ""
-"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and "
-"stickers, are presented on our main <a "
-"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:377
+msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
 msgstr ""
-"Una variedad de regalos de agradecimiento para donantes, incluyendo remeras,"
-" buzos y autoadhesivos, es presentada en nuestra <a "
-"href=\"https://donate.torproject.org\">página de donaciones</a> principal."
+"Podés comprar tarjetas para regalos en efectivo y enviárnoslas por correo."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:425
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:379
 msgid ""
-"34. If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for"
-" me to do that?"
+"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
+"of-- maybe you will :)"
 msgstr ""
-"34. Si quiero permanecer en contacto con el Proyecto Tor, ¿cuál es la mejor "
-"manera de hacerlo?"
+"Hay probablemente otras maneras de donar anónimamente sobre las cuales no "
+"hemos pensado -- tal vez vos lo hagas :)"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:429
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:386
 msgid ""
-"You can sign up to receive the <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-news\">Tor weekly newsletter</a>, read the <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor blog</a>, or <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us on Twitter</a>."
+"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
+"government, or to any other authority?"
 msgstr ""
-"Podés registrarte para recibir la <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-news\">gacetilla semanal Tor</a>, leer el <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://blog.torproject.org/\">blog de Tor</a>, o <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://twitter.com/torproject\">seguirnos en Twitter</a>."
+"¿Al Proyecto Tor le es requerido identificarme como donante frente al "
+"gobierno de EE.UU., o cualquier otra autoridad?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:435
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:390
 msgid ""
-"35. Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign "
-"program?"
+"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are "
+"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
+" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
 msgstr ""
-"35. ¿El Proyecto Tor participa en el programa Campaña Federal Combinada?"
+"Si donás USD 5.000 o más al Proyecto Tor en un solo año, nos es requerido "
+"declarar el monto de la donación y tu nombre y domicilio (si los tenemos) al"
+" IRS, en el apartado B del formulario 990, el cual es presentado anualmente."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:439
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:392
 msgid ""
-"No, Tor doesn't currently participate in the CFC program. If you'd like to "
-"get Tor added to the CFC program in your location, that would be great: "
-"please let us know if you need any help."
+"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information "
+"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
+"do."
 msgstr ""
-"No, actualmente Tor no participa en el programa CFC. Si te gustaría que Tor "
-"fuera añadido al programa CFC en tu ubicación, sería grandioso: por favor "
-"hacenos saber si necesitás alguna ayuda."
+"Sin embargo, es normal para organizaciones sin fines de lucro omitir "
+"información de donantes individuales de la copia del 990 que es hecha "
+"pública, y eso es lo que hacemos."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:445
-msgid "36. Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:394
+msgid ""
+"We are not required to identify donors to any other organization or "
+"authority, and we do not."
 msgstr ""
-"36. ¿Puedo donar mis millas en aerolíneas, vouchers de vuelo, o puntos de "
-"hotel?"
+"No nos es requerido identificar donantes ante ningún otra organización o "
+"autoridad, y no lo hacemos."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:449
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:396
 msgid ""
-"No, sorry. We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, "
-"and in the future we may be able to."
+"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2016 and $4,999 in "
+"early 2017 ;)"
 msgstr ""
-"No, lo sentimos. Nos gustaría aceptar tus millas, vouchers y puntos de "
-"hotel, y en el futuro tal vez seamos capaces de hacerlo."
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:455
-msgid "37. Can I donate hardware?"
-msgstr "37. ¿Puedo donar componentes electrónicos?"
+"(También, si quisieras, podés darnos USD 4.999 a fines de 2018 y USD 4.999 a"
+" principios de 2019 ;)"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:459
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:402
 msgid ""
-"Typically no, we don't encourage people to donate hardware. But if you want "
-"to make a hardware donation that you think might be especially useful for "
-"us, please mail giving(at)torproject.org."
+"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
+"donor without my permission."
 msgstr ""
-"Típicamente no, no alentamos a las personas para que lo hagan. Pero si "
-"querés hacer una donación de componentes electrónicos que pensás pudiera ser"
-" especialmente útil para nosotros, por favor enviá un correo electrónico a "
-"giving(at)torproject.org."
+"En su política de privacidad, ustedes dicen que nunca me identificarán "
+"públicamente como donante sin mi permiso."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:465
-msgid "38. Can I donate my time?"
-msgstr "38. ¿Puedo donar mi tiempo?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:404
+msgid "What does that mean?"
+msgstr "¿Qué significa eso?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:469
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:408
+msgid "Yes, that's right."
+msgstr "Sí, es correcto."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:410
 msgid ""
-"Yes. Here's a <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of "
-"areas where we would love your help</a>."
+"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
+"Project who know about your donation."
 msgstr ""
-"Sí. Acá hay una <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">lista de "
-"áreas donde nos encantaría tu ayuda</a>."
+"Si donás al Proyecto Tor, habrá algunas personas del mismo que conocerán "
+"acerca de tu donación."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:475
-msgid "39. I would like my company to support Tor. What can we do to help?"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:412
+msgid ""
+"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
+"given us permission to do so."
 msgstr ""
-"39. Me gustaría que mi compañía soporte a Tor. ¿Qué puedo hacer para ayudar?"
+"Sin embargo, nunca te identificaremos como donante públicamente, a menos que"
+" nos hayas dado permiso de hacerlo."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:479
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:414
 msgid ""
-"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
-"--that would be wonderful. Your company may operate a corporate foundation "
-"that gives out grants, and if so, you should encourage it to fund us. Maybe "
-"your company would be willing to <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
-"Tor relay</a>. If your company sells cloud services, perhaps it could donate"
-" these to Tor: We use them in some anti-censorship projects."
+"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or "
+"do anything else that would publicly identify you as someone who has "
+"donated."
 msgstr ""
-"Tu compañía puede emparejar donaciones hechas por sus empleados al Proyecto "
-"Tor--eso sería maravilloso. Puede operar una fundación corporativa que "
-"entregue becas, y si es así, podés alentarla a que nos financie. Tal vez "
-"permitiría <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operar un "
-"relevo Tor</a>. Si tu compañía vende servicios en la nube, tal vez podría "
-"donarlos a Tor: los usamos en algunos proyectos anti-censura."
+"Eso significa que no publicaremos tu nombre en nuestro sitio web, te "
+"agradeceremos en Twitter, o haremos algo más que pudiera identificarte "
+"públicamente como alguien que ha donado."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:485
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:416
 msgid ""
-"40. You don't support my preferred way to donate. Can I recommend a new "
-"donation method to you?"
+"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
+"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
 msgstr ""
-"40. No contemplan mi forma preferida de donar. ¿Puedo recomendarles un nuevo"
-" método de donación?"
+"Si decidimos que nos gustaría nombrarte públicamente como donante, te "
+"preguntaríamos primero, y no lo haríamos hasta y a menos que digas que está "
+"bien."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:489
-msgid "Sure. Just mail us at giving(at)torproject.org."
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:422
+msgid ""
+"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
+"taxes in the United States."
 msgstr ""
-"Seguro. Sólo envianos un correo electrónico a giving(at)torproject.org."
+"Es importante para mí que mi donación sea deducible de impuestos, pero no "
+"pago impuestos en los EE.UU."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:495
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:426
 msgid ""
-"41. Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve "
-"the right to reject support from specific organizations or individuals?"
+"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
+"the United States."
 msgstr ""
-"41. ¿El Proyecto Tor aceptará donaciones de cualquiera, o se reservan el "
-"derecho de rechazar el apoyo de organizaciones o individuos específicos?"
+"Al momento, podemos ofrecer solamente deducibilidad impositiva a donantes "
+"que pagan impuestos en los EE.UU."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:499
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:428
 msgid ""
-"We do reserve the right to reject a donation. To date though, we haven't "
-"exercised that right. We are happy that a broad range of people use and "
-"support Tor."
+"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a "
+"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
+" your country in future."
 msgstr ""
-"Nos reservamos el derecho de rechazar una donación. Al día de hoy, sin "
-"embargo, no hemos ejercitado ese derecho. Nos hace felices que un amplio "
-"rango de personas use y soporte a Tor."
+"Si es importante para vos que tus donaciones sean deducibles de impuestos en"
+" un país diferente, hacénoslo saber y trataremos de ofrecer deducibilidad "
+"impositiva en tu país en el futuro."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:505
-msgid "42. I have more questions. How can I get answers?"
-msgstr "42. Tengo más preguntas. ¿Cómo puedo obtener respuestas?"
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:509
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:430
 msgid ""
-"Feel free to send questions to <strong>giving(at)torproject.org</strong>. We"
-" will try to answer you, and we'll also post your question (and the answer) "
-"here."
+"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">these "
+"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
+"deductibility for your donation."
 msgstr ""
-"Sentite libre de enviar tus preguntas a "
-"<strong>giving(at)torproject.org</strong>. Trataremos de responderte, y "
-"también publicaremos tu pregunta (y su respuesta) aquí."
-
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:517
-#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:92
-msgid "Back to Donate Page"
-msgstr "Vuelta a la Página de Donación"
+"O, si estás en Alemania, Francia o Suecia, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">éstas "
+"organizaciones soportan la red de Tor</a> y pueden ser capaces de ofrecerte "
+"deducibilidad impositiva por tu donación."
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:524
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:746
-#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:99
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:436
 msgid ""
-"The Tor Project is a 501(c)(3) US non-profit organization dedicated to "
-"research, development, and education about online anonymity and privacy."
+"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
+"can donate?"
 msgstr ""
-"El Proyecto Tor es una organización sin fines de lucro definida por EE.UU. "
-"501(c)(3) dedicada a la investigación, desarrollo y educación acerca de "
-"anonimato y privacidad en línea."
+"¿Qué pasa si no quiero usar tarjeta de crédito o PayPal? ¿Hay alguna otra "
+"manera de donar?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:532
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:754
-#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:107
-msgid "privacy policy"
-msgstr "política de privacidad"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:440
+msgid ""
+"Yes! Here is a list of <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
+"you can donate.</a>"
+msgstr ""
+"¡Sí! Acá hay una lista de <a href=\"https://www.torproject.org/donate"
+"/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">otras"
+" maneras para que puedas donar.</a>"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:539
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:761
-#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:114
-msgid "donor faq"
-msgstr "pmf de donante"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:447
+msgid "What is your donor privacy policy?"
+msgstr "¿Cuál es la política de privacidad para donantes?"
 
-#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:547
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:769
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:451
 msgid ""
-"Designed and built by <span class=\"stamp-bold\"><a "
-"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
-"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
+"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
 msgstr ""
-"Diseñado y construido por <span class=\"stamp-bold\"><a "
-"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
-"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
+"Acá está la <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">política de privacidad para donantes</a>"
+" del Proyecto Tor."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:27
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:82
-#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:27
-#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:77
-msgid "Support the Tor Project Today!"
-msgstr "¡Apoyá hoy al Proyecto Tor!"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:457
+msgid "What is your refund policy?"
+msgstr "¿Cuál es la política de reintegros?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:86
-#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:81
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:461
 msgid ""
-"Tor is at the <span class=\"span-green-txt\">Heart of Internet "
-"Freedom</span>, promoting and protecting the essential human rights of "
-"people everywhere. Help us protect your privacy and anonymity."
+"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
-"Tor está en el <span class=\"span-green-txt\">Corazón de la Libertad en "
-"Internet</span>, promoviendo y protegiendo los derechos humanos esenciales "
-"de las personas en todo lugar. Ayudanos a proteger tu privacidad y "
-"anonimato."
+"Si querés un reintegro por tu donación, por favor decinos por correo "
+"electrónico a <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:99
-#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:94
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:463
 msgid ""
-"This page requires Javascript to do PayPal or credit card donations, but it "
-"appears you have Javascript disabled. If you wish to donate without enabling"
-" Javascript, please take a look at our <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
-"donations options page</a>."
+"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the "
+"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
+"country of origin."
 msgstr ""
-"Esta página requiere JavaScript para hacer donaciones por PayPal o tarjeta "
-"de crédito, pero pareciera que lo tenés deshabilitado. Si deseás donar sin "
-"habilitar JavaScript, por favor mirá nuestra <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">página con"
-" otras opciones de donación</a>."
+"Para procesar tu reintegro necesitaremos conocer la fecha de tu donación, el"
+" monto que donaste, tu nombre completo, el método de pago que usaste y tu "
+"país de origen."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:105
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:109
-msgid "donate"
-msgstr "doná"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:465
+msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
+msgstr "Por favor decinos también por qué estás solicitando un reintegro."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:107
-msgid "once"
-msgstr "una vez"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:467
+msgid ""
+"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them"
+" to be made in a specific way, so we may need additional information from "
+"you in order to process yours."
+msgstr ""
+"Por favor notá que algunos métodos de pago no soportarán reintegros, o "
+"requerirán que sean hechos de una manera específica, por lo que podríamos "
+"necesitar información adicional por tu parte en orden a procesarlos."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:111
-msgid "monthly"
-msgstr "mensualmente"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:473
+msgid "Can I donate by mail?"
+msgstr "¿Puedo donar por correo?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:118
-msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
-msgstr "Elegí tu regalo como muestra de nuestro agradecimiento."
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:477
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:583
+msgid "Yes."
+msgstr "Sí."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:122
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:479
 msgid ""
-"Your donations will help us build a better Tor. And you can get some cool "
-"swag!"
+"Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA"
 msgstr ""
-"Tus donaciones nos ayudarán a construir un mejor Tor. ¡Y vas a tener algún "
-"estilo piola!"
+"Nuestro domicilio postal es: The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA "
+"98194, USA"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:132
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:455
-msgid "invalid amount"
-msgstr "monto inválido"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:485
+msgid "Do you accept cash donations?"
+msgstr "¿Aceptan donaciones en efectivo?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:136
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:459
-msgid "$2 minimum donation"
-msgstr "donación mínima USD 2."
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:489
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:141
-msgid "other"
-msgstr "otro"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:147
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:439
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:470
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:696
-msgid "Thank you! Your submission has been received!"
-msgstr "¡Gracias! ¡Tu formulario ha sido recibido!"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:153
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:445
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:476
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:702
-msgid "Oops! Something went wrong while submitting the form"
-msgstr "¡Eepa! Algo salió mal mientras se estaba enviando el formulario."
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:189
-msgid "sticker Pack"
-msgstr "Paquete de autoadhesivos"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:495
+msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
+msgstr "¿El Proyecto Tor acepta donaciones emparejadas?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:193
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:338
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:499
 msgid ""
-"A collection of some of our favorite onion logos for decorating your stuff."
+"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
+"by their employees."
 msgstr ""
-"Una colección de algunos de nuestros logos \"onion\" favoritos para decorar "
-"tus cosas."
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:207
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:349
-msgid "t-shirt"
-msgstr "remera"
+"¡Sí! Muchas compañías --tales como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, nuchas universidades, y otras-- emparejarán donaciones "
+"hechas por sus empleados."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:211
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:353
-msgid "Get our limited edition Tor: At the Heart of Internet Freedom t-shirt."
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501
+msgid ""
+"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by "
+"checking with your HR department, or you can search for your company name at"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
 msgstr ""
-"Tené nuestra remera Tor de edición limitada: En el Corazón de la Libertad en"
-" Internet."
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:225
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:364
-msgid "Crabapple poster"
-msgstr "Póster Crabapple"
+"La manera más rápida de averiguar si tu compañía empareja donaciones es "
+"consultando con tu departamento de RR.HH., o podés buscar por el nombre de "
+"tu compañía en <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:229
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:503
 msgid ""
-"Limited edition “What Is Tor“ vintage poster by artist Molly "
-"Crabapple. Contains raccoons, mice and the intrawebs. 22&ldquo x 30“"
+"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
+"Project, we would be happy to help with the paperwork."
 msgstr ""
-"Edición limitada “Qué es Tor“ póster clásico por artista Molly "
-"Crabapple. Contiene mapaches, ratones y las intrawebs. 22“ x 30“"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:243
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:379
-msgid "combo pack"
-msgstr "paquete combo"
+"Si tu compañía no está al momento preparada para emparejar donaciones al "
+"Proyecto Tor, estaríamos felices de ayudar con el papeleo."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:247
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:383
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:505
 msgid ""
-"Show your strong support for the Tor Project, and get a t- shirt, poster and"
-" sticker pack as our thanks."
+"If you want help figuring out the process, write us at <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 msgstr ""
-"Mostrá tu sólido apoyo por el Proyecto Tor, y tené una remera, póster y "
-"paquete autoadhesivo con nuestra gratitud."
+"Si querés ayuda averiguando acerca del proceso, escribinos a <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:286
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:415
-msgid "sweatshirt"
-msgstr "buzo"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:511
+msgid "Can I become a Tor Project member?"
+msgstr "¿Puedo incorporarme como miembro del Proyecto Tor?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:290
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:419
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:515
 msgid ""
-"Your strong support of Tor gets you this high-quality American Apparel zip "
-"hoodie."
+"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
+"future."
 msgstr ""
-"Tu sólido apoyo a Tor conlleva este buzo de alta calidad American Apparel "
-"con cremallera."
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:311
-msgid "sticker pack"
-msgstr "paquete de autoadhesivos"
+"Por ahora, no tenemos un programa de membresía, pero puede que establezcamos"
+" uno en el futuro."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:368
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:517
 msgid ""
-"Limited edition “What Is Tor“ vintage poster by artist Molly "
-"Crabapple. Contains raccoons, mice and the intrawebs. 22“ x 30“"
+"If you want to get involved with the Tor Project, <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
+"good place to start</a>."
 msgstr ""
-"Edición limitada “Qué es Tor“ póster clásico por artista Molly "
-"Crabapple. Contiene mapaches, ratones y las intrawebs. 22“ x 30“"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:432
-msgid "I don't want a swag gift"
-msgstr "No quiero un regalo de estilo"
+"Si querés involucrarte con el Proyecto Tor <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">éste es un"
+" buen lugar para empezar</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:464
-msgid "$ other"
-msgstr "otro monto en USD"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:523
+msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
+msgstr "¿Cómo puedo obtener una remera o autoadhesivos de Tor?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:485
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:527
 msgid ""
-"how do you want to\n"
-"          <span class=\"span-green-txt\">DONATE</span>?"
+"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and "
+"stickers, are presented on our main <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
 msgstr ""
-"¿cómo querés\n"
-"<span class=\"span-green-txt\">DONAR</span>?"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:492
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Tarjeta de Crédito"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:504
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:689
-msgid "Other Ways to Donate"
-msgstr "Otras Formas de Donar"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:514
-msgid "Your Info<"
-msgstr "Tus datos<"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:518
-msgid "* required fields"
-msgstr "* campos requeridos"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:526
-msgid "First Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:530
-msgid "Last Name"
-msgstr "Apellido"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:536
-msgid "Street Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:540
-msgid "Apt."
-msgstr "Dept."
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:546
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:550
-msgid "region"
-msgstr "región"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:554
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:558
-msgid "First Choice"
-msgstr "Primera Elección"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:562
-msgid "Second Choice"
-msgstr "Segunda Elección"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:566
-msgid "Third Choice"
-msgstr "Tercera Elección"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:571
-msgid "Zip"
-msgstr "Código Postal"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:577
-msgid "Enter email"
-msgstr "Ingresá correo electrónico"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:581
-msgid "We‘ll email you your receipt"
-msgstr "Te vamos a enviar tu recibo por correo electrónico"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:589
-msgid "Keep me in the loop with Tor emails!"
-msgstr "¡Manténgame informado con correos electrónicos acerca de Tor!"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:598
-msgid "Card Number"
-msgstr "Número de Tarjeta"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:605
-msgid "MM"
-msgstr "MM"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:609
-msgid "YY"
-msgstr "AA"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:613
-msgid "CVC"
-msgstr "CVC"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:621
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:776
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:784
-msgid "Choose your size and fit."
-msgstr "Elegí tu talle y estilo."
+"Una variedad de regalos de agradecimiento para donantes, incluyendo remeras,"
+" buzos y autoadhesivos, es presentada en nuestra <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">página de donaciones</a> principal."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:626
-msgid "T-shirt:"
-msgstr "Remera:"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:533
+msgid ""
+"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
+"to do that?"
+msgstr ""
+"Si quiero permanecer en contacto con el Proyecto Tor, ¿cuál es la mejor "
+"manera de hacerlo?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:631
-msgid "Fit"
-msgstr "Estilo"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:537
+msgid ""
+"You can sign up to receive <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Tor News</a>, read the <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor Blog</a>, or <a class=\"hyperlinks"
+" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
+" on Twitter</a>."
+msgstr ""
+"Podés registrarte para recibir las <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Noticias de "
+"Tor</a>, leer el <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">blog de Tor</a>, o <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">seguirnos en Twitter</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:635
-msgid "Select Fit"
-msgstr "Elegí estilo"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:543
+msgid ""
+"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
+msgstr "¿El Proyecto Tor participa en el programa Campaña Federal Combinada?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:639
-msgid "Slim"
-msgstr "Esbelto"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:547
+msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
+msgstr "No, Tor no participa al momento en el programa CFC."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:643
-msgid "Classic"
-msgstr "Clásico"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:549
+msgid ""
+"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
+"would be great: please let us know if you need any help."
+msgstr ""
+"Si te gustaría que Tor fuese añadido al programa CFC en tu ubicación, sería "
+"grandioso: por favor hacenos saber si necesitás alguna ayuda."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:648
-msgid "Size"
-msgstr "Talle"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:555
+msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
+msgstr ""
+"¿Puedo donar mis millas en aerolíneas, vouchers de vuelo, o puntos de hotel?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:652
-msgid "Select Size"
-msgstr "Elegí talle"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:561
+msgid ""
+"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
+"future we may be able to."
+msgstr ""
+"Nos gustaría aceptar tus millas, vouchers y puntos de hotel, y en el futuro "
+"tal vez seamos capaces de hacerlo."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:656
-msgid "S"
-msgstr "G"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567
+msgid "Can I donate hardware?"
+msgstr "¿Puedo donar componentes electrónicos?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:660
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571
+msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
+msgstr ""
+"Típicamente no, no alentamos a las personas a que donen componentes "
+"electrónicos."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:664
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:573
+msgid ""
+"But if you want to make a hardware donation that you think might be "
+"especially useful for us, please mail <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+msgstr ""
+"Pero si querés hacer una donación de componentes electrónicos que pensás "
+"pudiera ser especialmente útil para nosotros, por favor enviá un correo "
+"electrónico a <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:668
-msgid "XL"
-msgstr "XL"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579
+msgid "Can I donate my time?"
+msgstr "¿Puedo donar mi tiempo?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:672
-msgid "XXL"
-msgstr "XXL"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:585
+msgid ""
+"Here's a <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of "
+"areas where we would love your help</a>."
+msgstr ""
+"Sí. Acá hay una <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">lista de "
+"áreas donde nos encantaría tu ayuda</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:682
-msgid "Donate"
-msgstr "Doná"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:591
+msgid "I would like my company to support Tor."
+msgstr "Me gustaría que mi compañía soporte a Tor."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:715
-msgid "Your Contributions at Work"
-msgstr "Tus contribuciones trabajando"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:593
+msgid "What can we do to help?"
+msgstr " ¿Qué podemos hacer para ayudar?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:719
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:597
 msgid ""
-"Your donation to the Tor Project will support our work to provide privacy "
-"and anonymity for millions of people, including human rights defenders "
-"across the globe whose lives depend on our secure network."
+"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
+"--that would be wonderful."
 msgstr ""
-"Tu donación al proyecto Tor soportará nuestro trabajo para proveer "
-"privacidad y anonimato para millones de personas, incluyendo defensores de "
-"los derechos humanos a través del globo cuyas vidas dependen de nuestra red "
-"segura."
+"Tu compañía podría emparejar donaciones hechas por sus empleados al Proyecto"
+" Tor--eso sería maravilloso."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:724
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:599
 msgid ""
-"Continue to provide a usable anonymizing network that meets users' needs."
+"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
+"if so, you should encourage it to fund us."
 msgstr ""
-"Continuar proveyendo una red de anonimización utilizable que satisfaga las "
-"necesidades de sus usuarios."
+"Tu compañía puede operar una fundación que da becas, y si es así, podrías "
+"alentarla a que nos financie."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:728
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:601
 msgid ""
-"Keep the Tor network up and running in a way that handles as many users as "
-"possible."
+"Maybe your company would be willing to <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
+"Tor relay</a>."
 msgstr ""
-"Mantener la red de Tor funcionando de manera que maneje tantos usuarios como"
-" sea posible."
+"Tal vez tu compañía tendría la voluntad de <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operar un "
+"relevo Tor</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:732
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:603
 msgid ""
-"Attract more users, which will increase the possible sources and "
-"destinations of each communication, thus increasing security for everyone."
+"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
+"We use them in some anti-censorship projects."
 msgstr ""
-"Atraer más usuarios, lo cual incrementará posibles fuentes y destinos de "
-"cada comunicación, incrementando de esta manera la seguridad de todos."
+"Si tu compañía vende servicios en la nube, tal vez pudiera donar estos a "
+"Tor: los usamos en algunos proyectos anti-censura."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:736
-msgid "Put control over security and privacy back into your hands."
-msgstr ""
-"Poner el control sobre la seguridad y privacidad de nuevo en tus manos."
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:780
-msgid "T-shirt (in Combo Pack)"
-msgstr "Remera (en Paquete Combo)"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:609
+msgid "You don't support my preferred way to donate."
+msgstr "No contemplan mi forma preferida de donar."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:788
-msgid "T-shirt"
-msgstr "Remera"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:611
+msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
+msgstr " ¿Puedo recomendarles un nuevo método de donación?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:792
-msgid "Choose your size."
-msgstr "Elegí tu talle."
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:615
+msgid "Sure."
+msgstr "Seguro."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:796
-msgid "Sweatshirt"
-msgstr "Buzo"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:617
+msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
+msgstr ""
+"Sólo envianos un correo electrónico a <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:800
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:623
 msgid ""
-"A required field is missing from the form.  Please reload the page and try "
-"again."
+"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
+"right to reject support from specific organizations or individuals?"
 msgstr ""
-"Falta completar en el formulario un campo requerido. Por favor recargá la "
-"página y tratá de nuevo."
+"¿El Proyecto Tor aceptará donaciones de cualquiera, o se reservan el derecho"
+" de rechazar el apoyo de organizaciones o individuos específicos?"
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:804
-msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>"
-msgstr "Hubo un problema al enviar tu solicitud al servidor:<br>"
-
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:808
-msgid "validation failed"
-msgstr "falló validación."
-
-#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the
-#. javascript.
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:814
-msgid "__field_name__  must be filled out."
-msgstr "__field_name__  debe ser llenado."
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:627
+msgid "We do reserve the right to reject a donation."
+msgstr "Nos reservamos el derecho de rechazar una donación."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:819
-msgid "This field is required"
-msgstr "Este campo es requerido"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:629
+msgid "To date though, we haven't exercised that right."
+msgstr "A la fecha, sin embargo, no hemos ejercitado ese derecho."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:823
-msgid "Invalid email address."
-msgstr "Dirección de correo electrónico inválida"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:631
+msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
+msgstr ""
+"Estamos felices porque un amplio rango de personas usan y soportan a Tor."
 
-#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:827
-msgid "One moment while we shovel coal into our servers."
-msgstr "Un momento mientras paleamos carbón en nuestros servidores."
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:637
+msgid "I have more questions."
+msgstr "Tengo más preguntas."
 
-#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:27
-msgid "Tor Privacy Policy"
-msgstr "Política de Privacidad de Tor"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:639
+msgid "How can I get answers?"
+msgstr " ¿Cómo puedo obtener respuestas?"
 
-#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:63
-msgid "Donor privacy policy"
-msgstr "Política de Privacidad de Donantes"
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:643
+msgid ""
+"Feel free to send questions to <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
+msgstr ""
+"Sentite libre de enviar preguntas a <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
 
-#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:74
-msgid ""
-"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations. If being anonymous is important to you, the best way to preserve your anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal information.\n"
-"        <br>\n"
-"        <br>If you provide personal information as part of the donation process, it may be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor Project, as described below. The Tor Project has very little influence over how third-party service providers, such as PayPal, may collect and use your information. We recommend you familiarize yourself with their <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns.\n"
-"        <br>\n"
-"        <br>When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may learn your name, the amount you donated, your email address, phone number and/or mailing address, as well as any other information you provide. We may also learn incidental data such as the date and time of your donation. The Tor Project will never have access to your financial data, such as your credit card information.We aim to be careful with your information.\n"
-"        <br>\n"
-"        <br>If you have provided your email address, we will email you once to thank you and give you a receipt. If you opt in during the donation process, we may email you again in future. If you donate more than $5,000 and we know your name and address, we are required to disclose it to the IRS in <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>. But, that information is redacted from the publicly-available version of our Form 990. We will never publicly identify you as a donor without your permission.\n"
-"        <br>\n"
-"        <br>We do not publish, sell, trade, or rent any information about you. For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date of the donation, and your contact information. Access to that information is restricted inside the Tor Project to people who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a t-shirt.\n"
-"        <br>\n"
-"        <br><span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. Thank you for supporting Tor</span>."
-msgstr ""
-"El Proyecto Tor respeta la privacidad de los donantes y le da la bienvenida a donaciones anónimas. Si el permanecer anónimo es importante para vos, la mejor manera de preservar tu anonimato es donar usando un método que no revele tu información personal.\n"
-"<br>\n"
-"<br>Si proveés información personal como parte del proceso de donación, puede ser recopilada y retenida por proveedores de servicio tercerizados y/o el Proyecto Tor, como se describe abajo. El Proyecto Tor tiene muy poca influencia sobre cómo proveedores de servicio tercerizados, como PayPal, pueden recopilar y usar tu información. Te recomendamos que te familiaricés con sus <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full\">políticas</a>, especialmente si tenés preocupaciones acerca de tu privacidad.\n"
-"<br>\n"
-"<br>Cuando donás al Proyecto Tor, dependiendo de qué mecanismo usés, podemos conocer tu nombre, el monto que donaste, tu dirección electrónica, número de teléfono y/o domicilio postal, como así también cualquier otra información que proveas. También podemos aprender datos incidentales como la fecha y hora de tu donación. El Proyecto Tor nunca tendrá acceso a tus datos financieros, tales como información acerca de tu tarjeta de crédito. Apuntamos a ser cuidadosos con tu información.\n"
-"<br>\n"
-"<br>Si has provisto tu dirección electrónica, te contactaremos por ésta vía  por única vez para agradecerte y darte un recibo. Si elegiste dejarla durante el proceso de donación, puede que te contactemos nuevamente en el futuro. Si donaste más de USD 5.000 y sabemos tu nombre y domicilio, nos es requerido declararlo al IRS en <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\">el apartado B del formulario 990</a>. Pero, esa información es omitida de la versión públicamente accesible de nuestro Formulario 990. Nunca te identificaremos públicamente como donante sin tu permiso.\n"
-"<br>\n"
-"<br>No publicamos, vendemos, trocamos, o alquilamos cualquier información acerca de vos. Para nuestros registros, retenemos tu nombre, monto de tu donación, fecha de la misma, e información de contacto. El acceso a esa información dentro del Proyecto Tor es restringido a las personas que la necesitan para hacer su trabajo, por ejemplo, para agradecerte o enviarte una remera por correo.\n"
-"<br>\n"
-"<br><span class=\"bold\">El Proyecto Tor aprecia muchísimo a todos sus donantes. Gracias por apoyar a Tor</span>."
-
-#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:122
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:645
 msgid ""
-"Designed and built by <span class=\"stamp-bold\"><a "
-"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
-"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a>"
+"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
+"answer) here."
 msgstr ""
-"Diseñado y construido por <span class=\"stamp-bold\"><a "
-"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
-"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a>"
+"Trataremos de responderte, y también publicaremos tu pregunta (y su "
+"respuesta) aquí."
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22
+msgid "See if your employer offers employee gift matching"
+msgstr "Mirá si tu empleador ofrece emparejamiento de regalos de empleados"
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60
+msgid "Matching Conditions"
+msgstr "Condiciones para emparejamiento"
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Información de contacto"
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:76
+msgid "Additional Notes"
+msgstr "Notas adicionales"
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:84
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedimiento"



More information about the tor-commits mailing list