[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 10 12:45:22 UTC 2018


commit 78fabe5b23e4db59089e913e71132a5250839be2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 10 12:45:20 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po |  2 ++
 locale/is/LC_MESSAGES/messages.po    | 30 +++++++++++++++++++++++++-----
 2 files changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 4a79e30a2..91cfe6ab6 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -21,6 +21,8 @@ msgstr "Política de Privacidad de Donantes"
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
 msgstr ""
+"El Proyecto Tor respeta la privacidad de los donantes y le dá la bienvenida "
+"a donaciones anónimas."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60
 msgid ""
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
index 9fda03102..055d0971e 100644
--- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -544,18 +544,23 @@ msgid ""
 "In countries that censor the internet, people use Tor to access critical "
 "resources."
 msgstr ""
+"Í lönum þar sem stjórnvöld ritskoða netumferð, notar fólk Tor til að fá "
+"aðgang að viðkvæmum upplýsingum."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:600
 msgid ""
 "Millions of people rely on Tor every day for a safer, more secure way to "
 "access the internet."
 msgstr ""
+"Milljónir manna reiða sig daglega á Tor sem örugga leið inn á internetið."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:605
 msgid ""
 "Your support today will help ensure Tor remains independent, robust, and "
 "secure."
 msgstr ""
+"Stuðningur þinn í dag mun tryggja að Tor haldist sjálfstætt, sterkt og "
+"öruggt."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34
 msgid "Tor Thanks You"
@@ -657,6 +662,11 @@ msgid ""
 "inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
 "donor-specific questions."
 msgstr ""
+"Ef spuningunum þínum er ekki svarað hér fyrir neðan, sendu þá tölvupóst á "
+"<span class=\"email\">frontdesk(hjá)rt.torproject.org</span> varðandi "
+"almenna notkun Tor eða á <span "
+"class=\"email\">giving(hjá)torproject.org</span> með spurningum sem varða "
+"fjárframlög."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:65
 msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
@@ -772,7 +782,7 @@ msgstr "Hverskonar fólk er að styðja við Tor?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:124
 msgid "All kinds of people."
-msgstr ""
+msgstr "Allskonar fólk."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:126
 msgid ""
@@ -1498,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:591
 msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Ég myndi vilja að fyrirtækið mitt styddi við Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:593
 msgid "What can we do to help?"
@@ -1533,10 +1543,12 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:609
 msgid "You don't support my preferred way to donate."
 msgstr ""
+"Þið virðist ekki styðja við þá leið sem ég helst myndi vilja nota til að "
+"styrkja Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:611
 msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr ""
+msgstr "Get ég mælt með nýrri leið til að koma með framlög?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:615
 msgid "Sure."
@@ -1553,18 +1565,22 @@ msgid ""
 "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
 "right to reject support from specific organizations or individuals?"
 msgstr ""
+"Samþykkir Tor-verkefnið fjárframlög frá hverjum sem er, eða áskiljið þið "
+"ykkur rétt til að hafna framlögum frá ákveðnum einstaklingum eða samtökum?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:627
 msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr ""
+msgstr "Við áskiljum okkur rétt til að hafna framlögum."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:629
 msgid "To date though, we haven't exercised that right."
-msgstr ""
+msgstr "En, hingað til höfum við aldrei þurft að beita þeim rétti."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:631
 msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
 msgstr ""
+"Við eru svo ósköp ánægð með hve fjölbreyttur hópur fólks er að nota og "
+"styðja við Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:637
 msgid "I have more questions."
@@ -1579,12 +1595,16 @@ msgid ""
 "Feel free to send questions to <span "
 "class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"Endilega sendu okkur tölvupóst á <span "
+"class=\"email\">frontdesk(hjá)rt.torproject.org</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:645
 msgid ""
 "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
 "answer) here."
 msgstr ""
+"Við munum reyna að svara þér, og ef til vill birta spurninguna (og svarið) "
+"hér fyrir neðan."
 
 #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22
 msgid "See if your employer offers employee gift matching"



More information about the tor-commits mailing list