[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 30 09:19:08 UTC 2018
commit 9a2452c6ed439ade0dc53085caadfe2bc46ce182
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 30 09:19:06 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ka.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 26 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 4d3b28180..23707562b 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "შემიძლია Flash-ის დაყენება Tor-ბ
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "Flash გათიშულია Tor-ბრაუზერში და რჩევაა, არ სცადოთ მისი ჩართვა."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
-msgstr ""
+msgstr "tor-ბრაუზერი-დაიცავს-სხვა-პროგრამებს"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -712,6 +712,9 @@ msgid ""
"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
"of using Tor."
msgstr ""
+"თუ თქვენი მიზანი, უბრალოდ იმ მასალებთან წვდომაა, რომლებიც მხოლოდ სხვა "
+"ქვეყანაშია ხელმისაწვდომი, მაშინ შესაძლოა ჯობდეს VPN-ის გამოყენება Tor-ის "
+"ნაცვლად."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -719,6 +722,9 @@ msgid ""
"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
+"გაითვალისწინეთ, რომ VPN-მომსახურებებს არ გააჩნია პირადი მონაცემების დაცვის "
+"ის საშუალებები, რაც Tor-ს აქვს, თუმცა გამოსადეგია ადგილმდებარეობასთან "
+"დაკავშირებული ზოგიერთი საკითხის გადასაწყვეტად."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -753,7 +759,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
-msgstr ""
+msgstr "tor-ის-და-სხვა-ბრაუზერის-გამოყენება"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
@@ -802,6 +808,8 @@ msgstr "ვერ ვუკავშირდები Tor-ბრაუზერ
msgid ""
"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
msgstr ""
+"შესაძლოა თქვენი ქსელი იყოს ცენზურის ქვეშ, ასეთ შემთხვევაში გადამცემი ხიდები "
+"უნდა გამოიყენოთ."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -814,6 +822,9 @@ msgid ""
"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"გადამცემი ხიდების ნაწილი მოყვება Tor-ბრაუზერს და შეგიძლიათ მათი გამოყენება "
+"„გამართვის“ არჩევით (შემდეგ გამოსული მითითებების გაყოლით) Tor-ის გამშვებ "
+"ფანჯარაში, რომელიც ვარდება Tor-ბრაუზერის პირველად გახსნისას."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -825,6 +836,9 @@ msgid ""
"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
msgstr ""
+"თუ სხვა ხიდები გჭირდებათ, შეგიძლია მათი მიღება ჩვენი <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">გადამცემი ხიდების "
+"საიტიდან</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -836,6 +850,9 @@ msgid ""
"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
+"ვრცლად, გადამცემი ხიდების შესახებ, იხილეთ <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor-ბრაუზერის "
+"სახელმძღვანელო</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -941,7 +958,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-msgstr ""
+msgstr "tor-ბრაუზერი-ვერ-უკავშირდება-ცენზურის-არარსებობისას"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
@@ -954,9 +971,8 @@ msgid ""
"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
msgstr ""
-"დაწკაპეთ ღილაკზე „Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერების დაკოპირება“, რომელიც "
-"გამოჩნდება გახსნილ ფანჯარაში, Tor-ბრაუზერის ქსელთან პირველად დაკავშირების "
-"მცდელობისას."
+"დაწკაპეთ ღილაკზე „Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერების ასლი“, რომელიც გამოჩნდება "
+"გახსნილ ფანჯარაში, Tor-ბრაუზერის ქსელთან პირველად დაკავშირების მცდელობისას."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -967,7 +983,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"თუ Tor-ბრაუზერი უკვე გაშვებულია, დაწკაპეთ Torbutton-ის ხატულას (პატარა "
"მწვანე ფერის ხახვის ნიშანს, ზედა მარცხენა კუთხეში), შემდეგ „ქსელის "
-"პარამეტრების გახსნასა“ და „Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერების დაკოპირებას“."
+"პარამეტრების გახსნასა“ და „Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერების ასლს“."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -975,6 +991,8 @@ msgid ""
"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
"editor or email client."
msgstr ""
+"როდესაც აიღებთ ჩანაწერების ასლს, მისი ჩასმა შეგეძლებათ ტექსტურ რედაქტორში ან"
+" ელფოსტის პროგრამაში."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
More information about the tor-commits
mailing list