[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Nov 25 03:47:13 UTC 2018
commit 9747f4fc33ffbde92c3b0120719ad0722a836ccc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Nov 25 03:47:11 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+pt-BR.po | 25 +++++++++++++++++++------
1 file changed, 19 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 0a6ff832c..566fab1fa 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -190,8 +190,8 @@ msgid ""
"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
msgstr ""
"Caso você não consiga fazer download do Navegador Tor diretamente do "
-"website oficial do Projeto Tor, você poderá, em vez disso, tentar o download"
-" a partir de um de nossos espelhos oficiais, seja através da "
+"website oficial do Projeto Tor, você poderá, em vez disso, tentar baixá-lo a"
+" partir de um de nossos espelhos oficiais, seja através da "
"[EFF](https://tor.eff.org) ou do [Calyx "
"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
@@ -388,17 +388,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "executando-o-navegador-tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -492,6 +492,11 @@ msgid ""
" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
"options."
msgstr ""
+"Se você estiver iniciando o Navegador Tor pela primeira vez, clique em "
+"\"Configurar\" para abrir a janela de Configurações da Rede Tor. Caso "
+"contrário, clique o Torbutton localizado no lado esquerdo da barra de "
+"endereços e, então, selecione \"Configurações da Rede Tor...\" para acessar "
+"estas opções."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -500,6 +505,9 @@ msgid ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"Na janela de Configurações da Rede Tor, selecione \"Tor está censurado em "
+"meu país\". Em seguida, selecione \"Fornecer uma conexão de ponte que você "
+"conhece\" e digite cada endereço de provedor de ponte em uma linha separada."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -507,6 +515,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -514,6 +524,9 @@ msgid ""
"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
+"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de conexões de ponte "
+"pode tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de "
+"retransmissores Tor comuns."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -528,7 +541,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Conexões de ponte"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
More information about the tor-commits
mailing list