[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 2 16:16:49 UTC 2018
commit 42767d1907ee91dbc8e29d6fdec514442da1c8fb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 2 16:16:47 2018 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
ko/ko.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 334 insertions(+)
diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po
new file mode 100644
index 000000000..cd390fdaa
--- /dev/null
+++ b/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Chris Park <utopinator at gmail.com>, 2016
+# 이피시소리 <pcsori at gmail.com>, 2016
+# cwt96 <cwt967 at naver.com>, 2016
+# 류종헌, 2016
+# Dr.what <javrick6 at naver.com>, 2016
+# Revi_, 2017
+# Minori Hiraoka <minori at minori.moe>, 2018
+# Oliver Lee <imsesaok at tuta.io>, 2018
+# Philipp Sauter <qt123 at pm.me>, 2018
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Philipp Sauter <qt123 at pm.me>, 2018\n"
+"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "관리 비밀번호"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"관리자 작업을 수행해야 하는 경우 관리자 암호를 설정하십시오. 보안 향상을 위해 관리자 암호는 설정하지 않는 한 비활성화됩니다."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "관리자 암호 입력"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "확인"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "관리자 암호 확인"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "비활성화"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "윈도우로 위장"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr "이 옵션은 Tails를 마이크로소프트 윈도우 10처럼 보이게 합니다. 공공장소에서 의심을 줄이는 데 유용할 수 있습니다."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "마이크로소프트 윈도우 10 위장"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC 주소 스푸핑"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"MAC 주소를 속이면 로컬 네트워크에서 귀하의 네트워크 인터페이스(와이파이 혹은 유선)의 시리얼 번호를 숨길 수 있습니다. MAC 주소를"
+" 속이는 것이 지리적 위치를 숨기는 데 도움이 되므로 보통 더 안전합니다. 하지만 연결 문제가 생기거나 의심을 살 수도 있습니다."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "MAC 주소 속이기 (기본값)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "MAC 주소 속이지 않기"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "이 비밀번호로 암호화 저장소를 열 수 없습니다."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "네트워크에 연결한 뒤 나중에 Tor 브릿지와 로컬 프록시 설정을 하게 됩니다."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Tails에 오신 걸 환영합니다!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "Tails의 설정에서 이끌리려면 상방의<b>둘러보기</b>에 클릭하십시오."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "언어 및 지역"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "언어 및 지역 설정 저장"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_언어"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_키보드 배열"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_포맷"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_시간대"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "암호화된 _영구 저장소"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "비밀번호 보기"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "퍼시스턴트 저장소 설정"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "비밀번호를 입력하여 퍼시스턴트 저장소를 여세요"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "잠금 해제"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "퍼시스턴트 저장소 다시 잠금"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "퍼시스턴트 저장소가 열렸습니다. 다시 잠그려면 Tails를 재시작하세요."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_추가 설정"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "추가 설정 저장"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "추가 설정 추가"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "네트워크 설정"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"인터넷 연결이 검열, 필터, 혹은 프록시를 사용한다면 Tor 브릿지나 로컬 프록시를 설정할 수 있습니다. 완전히 오프라인으로 작업하고 "
+"싶다면, 네트워크 연결을 비활성화 할 수 있습니다."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Tor 네트워크에 직접 연결 (기본값)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Tor 브릿지나 로컬 프록시 설정"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr " 네트워크 연결을 비활성화"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "기본 설정은 대부분의 상황에서 안전합니다. 사용자 설정을 추가하려면 아래 \"+\" 버튼을 누르세요."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_관리자 비밀번호"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr "꺼짐 (기본값)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_MAC 주소 속이기"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "켜짐 (기본값)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_네트워크 연결"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "직접 연결 (기본값)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_윈도우로 위장"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "브릿지 및 프록시"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "오프라인"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "퍼시스턴트 저장소 재잠금 실패"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "잠금 해제중..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "추가 설정"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "종료"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Tails 시작"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:136
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:91
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:158
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:172
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
More information about the tor-commits
mailing list