[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 2 15:19:46 UTC 2018
commit 25fe52b00d281999c095e067d82a35b2af731fed
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 2 15:19:44 2018 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
el/el.po | 17 +++++++++--------
1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 9d7065346..320f140ef 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# anvo <fragos.george at hotmail.com>, 2012
# metamec, 2015
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou at gmail.com>, 2012
+# Sofia K., 2018
# mitzie <zacharias.mitzelos at gmail.com>, 2012
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis at transifex.com>, 2013
msgid ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-02 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Sofia K.\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο..."
#: ../whisperBack/gui.py:185
msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση επικοινωνίας δεν μοιάζει έγκυρη."
+msgstr "Η διεύθυνση email επικοινωνίας δεν μοιάζει έγκυρη."
#: ../whisperBack/gui.py:202
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "\n\nΗ αναφορά σφάλματος δεν μπόρεσε να στ
#: ../whisperBack/gui.py:222
msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Το μήνυμά σας έχει σταλεί"
+msgstr "Το μήνυμα σας έχει σταλεί."
#: ../whisperBack/gui.py:229
msgid "An error occured during encryption."
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
#: ../whisperBack/gui.py:338
msgid "translator-credits"
-msgstr "Credits μεταφραστών"
+msgstr "credits-μεταφραστών"
#: ../whisperBack/gui.py:370
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
@@ -177,13 +178,13 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Επικοινωνήστε μαζί μας με κρυπτογραφημένο μήνυμα\nΠνευματική ιδιοκτησία (C) 2009-2018 Tails developers <tails at boum.org\n\nΤο πρόγραμμα αυτό αποτελεί δωρεάν λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανέμετε και/ή να το τροποποιήσετε \nυπό τους όρους της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύεται από\nτο Ίδρυμα Ελεύθερου λογισμικού· είτε η έκδοση 3 της Αδειας, \nείτε (με δική σας επιλογή) κάθε παλαιότερη έκδοσή της.\n\nΤο πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα φανεί χρήσιμο, αλλά \nΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς καν την υπονοούμενη εγγύηση \nΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ
ΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. \nΓια περισσότερες πληροφορίες, δείτε την Άδεια GNU \nGeneral Public License. \n\nΜαζί με το πρόγραμμα αυτό θα πρέπει να έχετε λάβει και ένα αντίγραφο της GNU General Public License. \nΑν όχι, δείτε την ιστοσελίδα <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Επικοινωνήστε μαζί μας με κρυπτογραφημένο μήνυμα\nΠνευματική ιδιοκτησία (C) 2009-2018 Tails developers <tails at boum.org\n\nΤο πρόγραμμα αυτό αποτελεί δωρεάν λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανέμεται και/ή να το τροποποιήσετε \nυπό τους όρους της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύεται από\nτο Ίδρυμα Ελεύθερου λογισμικού· είτε η έκδοση 3 της Άδειας, \nείτε (με δική σας επιλογή) κάθε παλαιότερη έκδοσή της.\n\nΤο πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα φανεί χρήσιμο, αλλά \nΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς καν την υπονοούμενη εγγύηση \nΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛ
ΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. \nΓια περισσότερες πληροφορίες, δείτε την Άδεια GNU \nGeneral Public License. \n\nΜαζί με το πρόγραμμα αυτό θα πρέπει να έχετε λάβει και ένα αντίγραφο της GNU General Public License. \nΑν όχι, δείτε την ιστοσελίδα <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Αν θέλετε να κρυπτογραφούμε τα μηνύματά μας όταν σας απαντάμε, πρόσθεστε την ID σας, ένα σύνδεσμο στην ID σας, ή την ID σας σαν ένα δημόσιο ID block."
+msgstr "Αν θέλετε να κρυπτογραφούμε τα μηνύματά μας όταν σας απαντάμε, προσθέστε την ID σας, ένα σύνδεσμο στην ID σας, ή την ID σας σαν ένα δημόσιο ID block."
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
@@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "Βοήθεια:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "Read our bug reporting guidelines."
-msgstr "Διαβάστε τις οδηγίες μας για τη δήλωση προβλήματος."
+msgstr "Διαβάστε τις οδηγίες μας για τη δήλωση σφάλματος."
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Email address (if you want an answer from us)"
-msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση (αν χρειάζεστε απάντηση από εμάς)"
+msgstr "Διεύθυνση email (αν χρειάζεστε απάντηση από εμάς)"
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "optional PGP key"
More information about the tor-commits
mailing list