[tor-commits] [orbot/master] adding new strings for onboarding

n8fr8 at torproject.org n8fr8 at torproject.org
Sat May 12 04:50:45 UTC 2018


commit 8867c339e8f9046eaac60d5c6a05fa0217191153
Author: n8fr8 <nathan at freitas.net>
Date:   Fri Apr 20 00:32:05 2018 -0400

    adding new strings for onboarding
---
 app/src/main/res/values-ca/poestrings.xml     | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-de/poestrings.xml     | 38 ++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-el/poestrings.xml     | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-en-rGB/poestrings.xml | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-es-rAR/poestrings.xml | 38 ++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-es/poestrings.xml     | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-eu/poestrings.xml     | 38 ++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-hi/poestrings.xml     | 38 ++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-is/poestrings.xml     | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-it/poestrings.xml     | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-mk/poestrings.xml     | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-pt-rBR/poestrings.xml | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-ru/poestrings.xml     | 38 ++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-sv/poestrings.xml     | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-tr/poestrings.xml     | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-uk/poestrings.xml     | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 app/src/main/res/values-zh-rTW/poestrings.xml | 39 +++++++++++++++++++++++++++
 17 files changed, 658 insertions(+)

diff --git a/app/src/main/res/values-ca/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-ca/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..5d1e77a2
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-ca/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">Els ponts són connexions de Tor que ajuden a evitar la censura. Pots provar els ponts si Tor està bloquejat pel teu proveïdor d\'internet, cada tipus de pont utilitza un mètode diferent.
+per evitar la censura: Si un tipus no funciona, prova un altre.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Sense ponts: Connecta directament amb Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Ponts proveïts:</string>
+    <string name="bridges_custom">Ponts personalitzats</string>
+
+    <string name="bridges_config">Configuració dels ponts Tor</string>
+    <string name="action_done">Fet</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">A vegades necessites un pont per accedir a Tor.</string>
+    <string name="action_more">Més informació</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Podeu habilitar qualsevol aplicació perquè usi el Tor mitjançant la nostra VPN incorporada.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">No us anonimitzarà, però us ajudarà a aconseguir-ho mitjançant els tallafocs.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">Escull aplicacions</string>
+
+    <string name="status_connected">Connectat!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">La nostra diversa comunitat és el que fa Tor genial!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Cada dia la gent utilitza Tor per evitar ser perseguit per anuncis.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Si bloquegen Facebook, la gent utilitza Tor per connectar amb els seus amics i família.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Activistes utilitzen Tor per piular lliurement les seves opinions i creences.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Bloguers utilitzen Tor congregar gent per a reformes socials.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Periodistes utilitzen Tor per investigar segurs els seus reportatges.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Gent de negocis utilitza Tor per mantenir les estratègies de l\'empresa privades</string>
+    <string name="loading_claim_8">Treballadors utilitzen Tor per lluitar per la justícia sense por de perdre el seu treball</string>
+
+    <string name="status_connecting">Et connectem.\" = \"Et connectem.</string>
+
+    <string name="hello">Hola</string>
+    <string name="welcome">Us donem la benvinguda al Tor.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Navega internet com ho esperaries.</string>
+    <string name="no_tracking">Sense rastre. Sense censura.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-de/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-de/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..6bed0225
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-de/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">Brücken, sind Tor-Relais die helfen sollen, die Zensur zu umgehen. Sie können Brücken nutzen, wenn Tor von Ihrem Internet-Anbieter blockiert wird; Jeder Brückentyp verwendet eine andere Methode, um Zensur zu vermeiden: Wenn ein Typ nicht funktioniert, versuchen Sie es mit einem anderen Typ.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Keine Brücken: Verbinde Direkt mit Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Bereitgestellte Brücken:</string>
+    <string name="bridges_custom">Benutzerdefinierte Brücken</string>
+
+    <string name="bridges_config">Brücken-Konfiguration</string>
+    <string name="action_done">Fertig</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Manchmal wird eine Brücke benötigt, um auf das Tor Netzwerk zugreifen zu können.</string>
+    <string name="action_more">ERZÄHL MIR MEHR</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Sie können jede App aktivieren, um mit dem integrierten VPN-Tunnel, alles durch Tor zu leiten.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Es macht dich nicht Anonym, aber es wird Dir helfen, durch Firewalls hindurch zu kommen.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">WÄHLE APPS</string>
+
+    <string name="status_connected">Verbunden!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Unsere vielfältige Community macht Tor großartig!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Menschen verwenden täglich Tor, um zu vermeiden, dass sie aufgrund von Marketingzwecken verfolgt werden.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Wenn Facebook blockiert ist, verwenden die Menschen Tor, um sich mit ihren Freunden und ihrer Familie zu verbinden.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Aktivisten nutzen Tor, um ihre Meinungen und Überzeugungen frei zu Twittern.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Blogger nutzen Tor, um Menschen für soziale Reformen zu gewinnen.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Journalisten verwenden Tor, um Investigativ-Stories auf sichere Weise, zu veröffentlichen.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Geschäftsleute nutzen Tor, um ihre Unternehmensstrategien Privat zu halten.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Arbeitnehmer nutzen Tor, um für Gerechtigkeit zu kämpfen, ohne Angst davor zu haben, ihren Job zu verlieren.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Wir verbinden Dich. "=" Wir verbinden Dich.</string>
+
+    <string name="hello">Hallo</string>
+    <string name="welcome">Willkommen auf der Mobilen Plattform von Tor.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Surfen Sie im Internet, so wie Sie es auch erwarten sollten.</string>
+    <string name="no_tracking">Keine Verfolgung. Keine Zensur.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-el/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-el/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..88156a42
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-el/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"Οι γέφυρες είναι κόμβοι Tor που βοηθούν στην καταστρατήγηση της λογοκρισίας. Μπορείτε να δοκιμάσετε τις γέφυρες εάν ο Tor είναι αποκλεισμένος από τον ISP σας· κάθε τύπος γέφυρας χρησιμοποιεί διαφορετική μέθοδο
+για να αποφύγετε τη λογοκρισία: εάν ένας τύπος δεν λειτουργεί, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε έναν διαφορετικό τύπο.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Χωρίς Γέφυρες: Άμεση σύνδεση με το Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Προσφερόμενες γέφυρες: </string>
+    <string name="bridges_custom">Προσαρμοσμένες Γέφυρες</string>
+
+    <string name="bridges_config">Διαμόρφωση Γεφυρών </string>
+    <string name="action_done">Τέλος</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Μερικές φορές χρειάζεστε μια γέφυρα για να χρησιμοποίησετε το Tor.</string>
+    <string name="action_more">ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΑ</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Μπορείτε να ενεργοποιήσετε οποιαδήποτε εφαρμογή για να χρησιμοποίησετε το Tor μέσω ενός το ενσωματωμένου VPN.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Αυτό θα γίνει ανώνυμα, αλλά θα σας βοηθήσει να περάσετε μέσα από τείχη προστασίας.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ</string>
+
+    <string name="status_connected">Συνδέθηκε!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Μία ποικιλόμορφη κοινότητα είναι αυτό που κάνει το Tor σπουδαίο!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Καθημερινά άνθρωποι χρησιμοποιούν το Tor για να αποφύγουν να ακολουθούνται από διαφημίσεις.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Όταν το Facebook είναι αποκλεισμένο, οι άνθρωποι χρησιμοποιούν το Tor για να συνδεθούν με φίλους και την οικογένεια τούς.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Ακτιβιστές χρησιμοποιούν το Tor για δισδώσουν ελεύθερα τις απόψεις και τις πεποιθήσεις τούς.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Οί μπλόγκερ χρησιμοποιούν το Tor για να συσπειρώσουν τον κόσμο προς την κοινωνική μεταρρύθμιση.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Οι δημοσιογράφοι χρησιμοποιούν το Tor για ασφαλή διερεύνηση ιστοριών που αναφέρουν.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Επιχειρηματίες χρησιμοποιούν το Tor για να κρατήσουν κρύφη την στρατηγική της εταιρίας τούς.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Εργαζόμενοι χρησιμοποιούν το Tor για να πολεμήσουν για δικαιοσύνη, χωρίς τον φόβο να χάσουν την δουλειά τους.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Σας συνδέουμε.\" = \"Σας συνδέουμε.</string>
+
+    <string name="hello">Γεια</string>
+    <string name="welcome">Καλώς ήρθατε στο Tor για κινητό.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Περιηγηθείτε στο διαδίκτυο, όπως μπορείτε να περιμένετε ότι θα έπρεπε.</string>
+    <string name="no_tracking">Χωρίς εντοπισμό. Χωρίς λογοκρισία.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-en-rGB/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-en-rGB/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..62663670
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-en-rGB/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"Bridges are Tor relays that help circumvent censorship. You can try bridges if Tor is blocked by your ISP; each type of bridge uses a different method
+        to avoid censorship: if one type does not work, try using a different one.</string>
+
+    <string name="bridges_no">No Bridges: Directly Connect to Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Provided Bridges: </string>
+    <string name="bridges_custom">Custom Bridges</string>
+
+    <string name="bridges_config">Bridge Configuration</string>
+    <string name="action_done">Done</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Sometimes you need a bridge to get to Tor.</string>
+    <string name="action_more">TELL ME MORE</string>
+
+    <string name="vpn_setup">You can enable any app to go through Tor using our built-in VPN.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">This won\\'t make you anonymous, but it will help get through firewalls.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">CHOOSE APPS</string>
+
+    <string name="status_connected">Connected!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Our diverse community is what makes Tor great!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Everyday people use Tor to avoid being followed by marketing ads.</string>
+    <string name="loading_claim_3">When Facebook is blocked, people use Tor to connect to their friends and family.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Activists use Tor to freely tweet their opinions and beliefs.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Bloggers use Tor to rally people toward social reform.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Journalists use Tor to securely investigate stories they are reporting on.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Business people use Tor to keep their company strategies private.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Workers use Tor to fight for justice without fear of losing their job.</string>
+
+    <string name="status_connecting">We\'re connecting you.\" = \"We\'re connecting you.</string>
+
+    <string name="hello">Hello</string>
+    <string name="welcome">Welcome to Tor on mobile.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Browse the Internet how you expect you should.</string>
+    <string name="no_tracking">No tracking. No censorship.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-es-rAR/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-es-rAR/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..fd14a251
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-es-rAR/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">los puentes son los relevadores de tor que ayudan a eludir la censura. Puede probar los puentes si su ISP bloquea  tor, cada tipo de puente utiliza un método diferente para evitar la censura: si un tipo no funciona, intente utilizar otro distinto. </string>
+
+    <string name="bridges_no">sin puentes: conecte directamente a tor</string>
+    <string name="bridges_provided">puentes proporcionados</string>
+    <string name="bridges_custom">puentes personalizados</string>
+
+    <string name="bridges_config">configuración de puente</string>
+    <string name="action_done">hecho</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">aveces necesitas un puente para llegar a tor </string>
+    <string name="action_more">dime mas</string>
+
+    <string name="vpn_setup">puede habilitar cualquier aplicación para pasar por tor usando nuestra VPN incorporada</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">esto no lo hará anónimo, pero le ayudara a atravesar los firewalls</string>
+    <string name="action_vpn_choose">elige aplicaciones</string>
+
+    <string name="status_connected">conectado!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">nuestra comunidad diversa es lo que hace que tor sea grandioso</string>
+    <string name="loading_claim_2">todos los días las personas usan tor para evitar ser seguidos por publicidades</string>
+    <string name="loading_claim_3">cuando facebook esta bloqueado, las personas utilizan tor para conectarse con sus amigos y familiares</string>
+    <string name="loading_claim_4">los activistas usan tor para twittear libremente sus opiniones y creencias. </string>
+    <string name="loading_claim_5">los blogger utilizan tor para reunir a las personas hacia la reforma social</string>
+    <string name="loading_claim_6">los periodistas usan tor para investigar de forma segura las historias sobre las que informan</string>
+    <string name="loading_claim_7">los empresarios usan tor para mantener privadas las estrategias de su compañia.</string>
+    <string name="loading_claim_8">los trabajadores usan tor para luchar por la justicia, sin temor a perder su trabajo</string>
+
+    <string name="status_connecting">te estamos conectando. =  te estamos conectando.</string>
+
+    <string name="hello">hola</string>
+    <string name="welcome">bienvenido a tor en el móvil</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">navegue por Internet como espera que debería hacerlo</string>
+    <string name="no_tracking">sin seguimiento. sin censura</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-es/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-es/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..edc5aa21
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-es/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"Los puentes son repetidores Tor que ayudan a evitar la censura. Puede probar los puentes si Tor está bloqueado por su ISP, cada tipo de puente
+        usa un método diferente para evitar la censura, si un tipo no funciona, pruebe a usar uno distinto.</string>
+
+    <string name="bridges_no">No hay puentes: Conecte directamente a Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Puentes proporcionados:</string>
+    <string name="bridges_custom">Puentes personalizados</string>
+
+    <string name="bridges_config">Configuración de puente</string>
+    <string name="action_done">Hecho</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">A veces necesita un puente para llegar a Tor</string>
+    <string name="action_more">CUÉNTAME MÁS</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Puede habilitar que cualquier aplicación vaya a través de Tor usando nuestra VPN integrada.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Esto no le hará anónimo, pero le ayudará a atravesar cortafuegos/firewalls.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">ESCOGER APLICACIONES</string>
+
+    <string name="status_connected">¡Conectado!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">¡Nuestra comunidad diversa es lo que hace grande a Tor!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Cada día la gente usa Tor para evitar ser seguido por la publicidad dirigida.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Cuando Facebook está bloqueado, la gente usa Tor para conectar con sus amigos y familia.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Los activistas usan Tor para twitear libremente sus opiniones y creencias.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Los blogueros usan Tor para congregar a la gente hacia la reforma social.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Los periodistas usan Tor para investigar de forma segura las historias sobre las que están informando.</string>
+    <string name="loading_claim_7">La gente de negocios usa Tor para mantener las estrategias de sus compañías en privado.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Los trabajadores usan Tor para luchar por justicia sin miedo a perder su trabajo.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Estamos conectándole.\" = \"Estamos conectándole.</string>
+
+    <string name="hello">Hola</string>
+    <string name="welcome">Bienvenido a Tor para móvil.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Navegue por Internet de la forma en la que cree que debe.</string>
+    <string name="no_tracking">Sin rastreo. Sin censura.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-eu/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-eu/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..adba1bd7
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-eu/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"Zubiak zentsura saihesten laguntzen duten Tor erreleak dira. Zubiak probatu ditzakezu zure internet hornitzaileak Tor blokeatzen badu; zubi mota bakoitzak metodo desberdin bat darabil zentsura ekiditeko: mota bat ez badabil, erabili mota desberdin bat.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Zubiri ez: Konektatu zuzenean Tor sarera</string>
+    <string name="bridges_provided">Hornitutako zubiak:</string>
+    <string name="bridges_custom">Zubi pertsonalak</string>
+
+    <string name="bridges_config">Zubi-konfigurazioa</string>
+    <string name="action_done">Eginda</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Batzuetan zubi bat behar duzu Tor sarera heltzeko</string>
+    <string name="action_more">KONTATU GEHIAGO</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Edozein aplikazio Tor bidez pasatzea ahalbidetu dezakezu gure VPN-a erabiliz</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Honek ez zaitu anonimo bihurtuko, baina suebakietatik pasatzera lagunduko zaitu.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">HAUTATU APLIKAZIOAK</string>
+
+    <string name="status_connected">Konektatuta!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Gure komunitatea da Tor zoragarri bihurtzen duena!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Egunero jendeak Tor erabiltzen du iragarkien jarraipena saihesteko.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Facebook blokeatuta dagoenean, jendeak Tor erabiltzen du bere lagun eta familiarekin konektatzeko.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Aktibistek Tor erabiltzen dute iritziak eta sinesmenak askatasunez txiokatzeko.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Blogariek Tor erabiltzen dute jendea gizartearen aldaketara animatzeko.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Kazetariek Tor erabiltzen dute azalarazten ari diren istorioak seguru ikertzeko.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Negozioetako jendeak Tor darabil enpresaren estrategia pribatuan mantentzeko.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Langileek Tor erabiltzen dute justiziaren alde borrokatzeko lana galtzeko beldurrik gabe.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Konektatzen zaitugu.\" = \"Konektatzen zaitugu.</string>
+
+    <string name="hello">Kaixo</string>
+    <string name="welcome">Ongi etorri mugikorreko Tor-era.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Arakatu Internet zure ustez egin behar zenukeen erara.</string>
+    <string name="no_tracking">Jarraipenik ez. Zentsurarik ez.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-hi/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-hi/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..751e24c3
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-hi/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">ब्रिड्जस वह टोर रेलेस है जो सेंसरशिप को दरकिनार करने में सहायता करते हैं। अगर टोर का प्रयोग आपके इंटरनेट सेवा प्रदाता द्वारा अवरोधित है तो ब्रिड्जस के ज़रिए आप टोर का इस्तेमाल कर सकते है। हर ब्रिज एक अलग प्रक्रिया का इस्तेमाल कर सेंसरशिप से बचाता है, अगर एक ब्रिज काम ना करे तो दुसरे ब्रिज का प्रयोग करें। </string>
+
+    <string name="bridges_no">ब्रिड्जस नहीं: टोर से सीधा जुड़ा हुआ। </string>
+    <string name="bridges_provided">प्रदान की गई ब्रिड्जस: </string>
+    <string name="bridges_custom">कस्टम ब्रिज</string>
+
+    <string name="bridges_config">ब्रिज कॉन्फ़िगरेशन</string>
+    <string name="action_done">सम्पन्न</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">कभी-कभी आपको Tor के लिए ब्रिज की जरूरत है</string>
+    <string name="action_more">मुझे और बताइए </string>
+
+    <string name="vpn_setup">आप किसी भी अप्प को टोर के ज़रिय सक्षम क्र सकतें हैं हमारे बिल्ट-इन वी.पी.ऐन द्वारा। </string>
+    <string name="vpn_setup_sub">यह आपको गुमनाम नहीं बना पाएगा, लेकिन इसे फायरवॉल के माध्यम से प्राप्त करने में मदद मिलेगी।</string>
+    <string name="action_vpn_choose">एप्लिकेशन चुनने</string>
+
+    <string name="status_connected">कनेक्टेड </string>
+
+    <string name="loading_claim_1">हमारा विविध समुदाय यही है जो महान बनाता है!</string>
+    <string name="loading_claim_2">हर रोज लोग Tor का उपयोग करते हैं ताकि वे मार्केटिंग विज्ञापनों के बाद से बचें।</string>
+    <string name="loading_claim_3">जब फेसबुक अवरुद्ध हो जाता है, तो लोग अपने मित्रों और परिवार से जुड़ने के लिए Tor का उपयोग करते हैं।</string>
+    <string name="loading_claim_4">कार्यकर्ता अपनी राय और आस्थाओं को मुफ्त में ट्विट करने के लिए Tor का उपयोग करते हैं।</string>
+    <string name="loading_claim_5">ब्लॉगर्स सामाजिक सुधार की ओर लोगों को रैली करने के लिए Tor का उपयोग करते हैं।</string>
+    <string name="loading_claim_6">पत्रकारों को वे कहानियों की रिपोर्ट करने के लिए सुरक्षित रूप से जांच करने के लिए Tor का उपयोग करते हैं।</string>
+    <string name="loading_claim_7">व्यावसायिक लोग अपनी कंपनी की रणनीतियों को निजी रखने के लिए Tor का उपयोग करते हैं</string>
+    <string name="loading_claim_8">कार्यकर्ता अपनी नौकरी खोने के डर के बिना न्याय के लिए लड़ने के लिए Tor का उपयोग करते हैं।</string>
+
+    <string name="status_connecting">हम आपको कनेक्ट कर रहे हैं। \"=\" हम आपको कनेक्ट कर रहे हैं।</string>
+
+    <string name="hello">नमस्ते</string>
+    <string name="welcome">मोबाइल पर टोर में आपका स्वागत है। </string>
+
+    <string name="browser_the_internet">इंटरनेट ब्राउज़ करें कि आप की अपेक्षा कैसे करें</string>
+    <string name="no_tracking">ट्रैकिंग नहीं। कोई सेंसरशिप नहीं</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-is/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-is/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..2fb155b3
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-is/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"Brýr eru Tor-endurvarpar sem hjálpa til við að komast framhjá ritskoðun. Þú getur reynt að nota brýr ef ISP-netþjónustan þín lokar á Tor; hver gerð brúa notar mismunandi aðferðir
+        til að komast framhjá ritskoðun: ef ein gerðin virkar ekki, prófarðu einhverja aðra.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Engar brýr: Tengist beint við Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Brýr sem fylgja:</string>
+    <string name="bridges_custom">Sérsniðnar brýr</string>
+
+    <string name="bridges_config">Uppsetning brúar</string>
+    <string name="action_done">Lokið</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Stundum eru brýr nauðsynlegar til að tengjast Tor.</string>
+    <string name="action_more">SEGIÐ MÉR MEIRA</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Þú getur stillt hvaða forrit sem er á að fara í gegnum Tor með því að nota innbyggt VPN.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Þetta mun ekki gera þig nafnlausan, en mun hjálpa til við að komast í gegnum eldveggi.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">VELDU FORRIT</string>
+
+    <string name="status_connected">Tengt!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Fjölbreytt samfélag notenda er það sem gerir Tor frábært!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Venjulegt fólk notar Tor til að sleppa undan eftirliti markaðsdrónanna.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Þegar lokað er á Facebook, getur fólk notað Tor til að tengjast vinum sínum og fjölskyldu.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Aðgerðasinnar nota Tor til að hafa fullt frelsi til að viðra skoðanir sínar.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Bloggarar nota Tor til að stefna fólki saman til að berjast fyrir félagslegum réttindum.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Blaðamenn nota Tor sem örugga leið við rannsóknir á fréttum sem þeir eru að vinna.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Fólk í viðskiptalífinu notar Tor til að halda viðskiptaáætlunum sínum frá snuðri utanaðkomandi aðila.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Verkafólk notar Tor í réttindabaráttu sinni án þess að þurfa að hafa áhyggjur af því að missa vinnuna.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Við tengjum þig.\" = \"Við tengjum þig.</string>
+
+    <string name="hello">Halló</string>
+    <string name="welcome">Velkomin í Tor-vafrann á snjalltæki.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Flakkaðu um internetið eins og þér finnst á þú ættir að gera.</string>
+    <string name="no_tracking">Engar njósnir. Engin ritskoðun.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-it/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-it/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..16ea358e
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-it/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"I bridge sono relay di Tor che aiutano ad aggirare la censura. Puoi provare i bridge se Tor viene bloccato dal tuo ISP; ogni tipo di bridge usa un metodo differente
+        per evitare la censura: se un tipo non funziona, prova ad usarne un altro.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Nessun bridge: connetti direttamente a Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Bridge forniti:</string>
+    <string name="bridges_custom">Bridge personali</string>
+
+    <string name="bridges_config">Configurazione bridge</string>
+    <string name="action_done">Fatto</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Talvolta è necessario un bridge per usare Tor.</string>
+    <string name="action_more">DIMMI DI PIÚ</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Puoi permettere a qualsiasi app di usare Tor con la nostra VPN integrata.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Ciò non ti renderà anonimo, ma ti aiuterà a superare i firewall.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">SCEGLI LE APP</string>
+
+    <string name="status_connected">Connesso!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">La nostra comunità così varia è ciò che rende Tor fantastico!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Ogni giorno le persone usano Tor per evitare di essere tracciati dalla pubblicità.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Quando Facebook viene bloccato, le persone usano Tor per rimanere in contatto con i loro amici e la famiglia.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Gli attivisti usano Tor per twittare liberamente le loro opinioni e pensieri.</string>
+    <string name="loading_claim_5">I blogger usano Tor per radunare persone verso la riforma sociale.</string>
+    <string name="loading_claim_6">I giornalisti usano Tor per investigare in modo sicuro le storie che riportano.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Le persone d\'affari usano Tor per mantenere private le strategie aziendali.</string>
+    <string name="loading_claim_8">I lavoratori usano Tor per ottenere giustizia senza avere la paura di perdere il lavoro.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Ti stiamo connettendo.\" = \"Ti stiamo connettendo.</string>
+
+    <string name="hello">Ciao</string>
+    <string name="welcome">Benvenuto su Tor per smartphone</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Naviga in internet come ti aspetti che debba essere.</string>
+    <string name="no_tracking">Nessun tracciamento. Nessuna censura.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-mk/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-mk/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..5e445061
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-mk/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">Мостовите за Тор јазлите помагаат за заобиколување на цензурата. Можете да ги пробате мостовите ако Tor е блокиран од вашиот Интернет сервис провајдер; секој тип на мост користи различен метод
+за избегнување на цензурата: ако еден тип не работи пробајте да користите друг.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Нема мостови: Директно поврзи на Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Овозможени мостови:</string>
+    <string name="bridges_custom">Прилагодени мостови</string>
+
+    <string name="bridges_config">Мост поставки</string>
+    <string name="action_done">Завршено</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Понекогаш е потребен мост да дојдете до Tor.</string>
+    <string name="action_more">КАЖИ МИ ПОВЕЌЕ</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Можете да овозможите секоја апликација да комуницира преку Tor користејќи го вградениот VPN.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Ова нема да ве направи анонимни, но ќе ви помогне да поминете низ заштитните ѕидови.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">ОДБЕРИ АПЛИКАЦИИ</string>
+
+    <string name="status_connected">Поврзано!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Нашата разноврсна заедница е тоа то прави Tor одличен!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Секојдневно луѓето го користат Tor да би избегнале да бидат следени од реклами.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Кога Фејсбук е блокиран, луѓето користат Tor за да се поврзат со нивното семејство и нивните пријатели.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Активистите го користат Tor за слободно твитаат нивни мислења и верувања.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Блогерите користат Tor формираат интернет митинзи за реформи.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Журналистите користат Tor за безбедно истражување на стории за кои пишуваат.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Бизнисмени користат Tor да ја  зачуваат приватноста на своите деловни тајни.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Работниците користат Tor да се борат со правдата без страв за губење на својата работа.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Ние се поврзуваме со тебе.\"=\"Ние се поврзуваме со тебе.</string>
+
+    <string name="hello">Здраво</string>
+    <string name="welcome">Добредојдовте на Тор на мобилен.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Прелистувајте го Интернет како што очекувате дека треба.</string>
+    <string name="no_tracking">Нема следење. Нема цензура.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-pt-rBR/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-pt-rBR/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..62850d08
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-pt-rBR/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">Bridges são relays Tor que ajudam a transpor mecanismos de censura. Você pode utilizar Bridges caso o seu provedor bloqueie o uso do Tor; este tipo de Bridge usa métodos
+     diferentes para evitar censura: caso um tipo não funcione, tente utilizando um diferente.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Sem Bridges: Diretamente conectado com o Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Bridges fornecidas:</string>
+    <string name="bridges_custom">Bridges Customizadas</string>
+
+    <string name="bridges_config">Configuração de Bridge</string>
+    <string name="action_done">Pronto</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Em alguns momentos você precisa de um bridge para poder chegar ao Tor.</string>
+    <string name="action_more">FALE MAIS SOBRE</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Você pode habilitar qualquer aplicativo para passar pela rede Tor utilizando a nossa VPN integrada.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Isso não te faz anônimo, mas irá te ajudar a transpassar firewalls.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">ESCOLHA OS APLICATIVOS</string>
+
+    <string name="status_connected">Conectado!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Nossa diversificada comunidade é o que o Tor grande!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Todos os dias pessoas usam o Tor para evitar rastreamento de anúncios de marketing.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Quando o Facebook é bloqueado, pessoas utilizam o Tor para conectar com seus amigos e familiares.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Ativistas utilizam o Tor para expressar livremente suas opiniões e crenças no Twitter.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Blogueiros utilizam o Tor para reunir pessoas para reformas sociais.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Jornalistas usam o Tor para investigações seguras sobre histórias que eles estão relatando.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Empresários utilizam o Tor para manter suas estratégias de negócios a salvo.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Trabalhadores usam o Tor para lutar por justiça sem medo de perder seus empregos.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Estamos conectando você.\" = \"Estamos conectando você.</string>
+
+    <string name="hello">Olá</string>
+    <string name="welcome">Seja bem vindo ao Tor para dispositivos móveis.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Navegue na Internet como você espera.</string>
+    <string name="no_tracking">Sem rastreamento. Sem censura.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-ru/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-ru/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..ae6b55eb
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-ru/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"Мосты – это ретрансляторы Tor, которые помогают обойти цензуру. Вы можете попробовать использовать мосты, если Tor блокируется вашим провайдером. Каждый тип моста использует отличный от другого метод, чтобы избежать блокировки: если один тип не работает, попробуйте использовать другой.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Без мостов: прямое подключение к Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Предоставленные мосты:</string>
+    <string name="bridges_custom">Пользовательские мосты</string>
+
+    <string name="bridges_config">Настройка моста</string>
+    <string name="action_done">Готово</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Иногда вам будет нужен мост, чтобы добраться до Tor.</string>
+    <string name="action_more">РАССКАЖИТЕ ПОДРОБНЕЕ</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Вы можете настроить любое приложение, чтобы оно проходило через через Tor, используя наш встроенный VPN.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Это не сделает вас анонимным, но это поможет пройти через брандмауэры.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">ВЫБРАТЬ ПРИЛОЖЕНИЯ</string>
+
+    <string name="status_connected">Подключено!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Наше многообразное сообщество делает Tor превосходным!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Каждый день люди используют Tor, чтобы избежать рекламы.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Когда Facebook заблокирован, люди используют Tor для связи со своими друзьями и семьёй.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Активисты используют Tor, чтобы свободно высказывать свои мнения и убеждения.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Блоггеры используют Tor для сплочения людей, желающих проведения социальной реформы.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Журналисты используют Tor для безопасного изучения историй, о которых они рассказывают.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Бизнесмены используют Tor, чтобы сохранить в тайне стратегии своей компании.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Рабочие используют Tor для борьбы за свои права, не боясь потерять работу.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Мы подключаем вас.\" = \"Мы подключаем вас.</string>
+
+    <string name="hello">Привет</string>
+    <string name="welcome">Добро пожаловать в Tor для мобильных устройств.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Просматривайте интернет так, как считаете нужным вы.</string>
+    <string name="no_tracking">Нет отслеживания. Никакой цензуры.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-sv/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-sv/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..4063950a
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-sv/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"Broar är Tor-reläer som hjälper till att kringgå censur. Du kan prova broar om Tor är blockerad av din ISP, varje bro-typ använder en annan metod
+        för att undvika censur: om en typ inte fungerar kan du försöka använda en annan.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Inga broar: Anslut direkt till Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Tillhandahållna broar: </string>
+    <string name="bridges_custom">Anpassade broar</string>
+
+    <string name="bridges_config">Brokonfiguration</string>
+    <string name="action_done">Klart</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Ibland behöver du en bro för att komma åt Tor.</string>
+    <string name="action_more">BERÄTTA MERA</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Du kan aktivera vilken app som helst som ska gå genom Tor med hjälp av vår inbyggda VPN.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Detta kommer inte att göra dig anonym, men det hjälper dig att komma igenom brandväggar.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">VÄLJ APPAR</string>
+
+    <string name="status_connected">Ansluten!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Vår blandade grupp är vad som gör Tor bra!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Vardagliga människor använder Tor för att undvika att följa marknadsföringsannonser.</string>
+    <string name="loading_claim_3">När Facebook är blockerad använder folk Tor för att ansluta till sina vänner och familj.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Aktivister använder Tor för att fritt tweeta sina åsikter och övertygelser.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Bloggare använder Tor för att samla människor mot sociala reformer.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Journalister använder Tor för att på ett säkert sätt undersöka historier som de rapporterar om.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Företagare använder Tor för att hålla sina företagsstrategier privata.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Arbetare använder Tor för att kämpa för rättvisa utan rädsla för att förlora sitt jobb.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Vi ansluter dig.\" = \"Vi ansluter dig.</string>
+
+    <string name="hello">Hej</string>
+    <string name="welcome">Välkommen till Tor på mobilen.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Bläddra på internet hur du förväntar dig att du ska.</string>
+    <string name="no_tracking">Ingen spårning. Ingen censur.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-tr/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-tr/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..f03a1814
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-tr/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"Köprüler engellemeyi almak için kullanılan Tor aktarıcılarıdır. İnternet hizmeti sağlayıcınız Tor kullanımını engelliyorsa köprüleri kullanmayı deneyebilirsiniz. Her bir köprü türü engellemeyi aşmak için farklı bir yöntem kullanılır.
+Bir köprü türü çalışmazsa başka birini deneyin.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Köprü Kullanılmasın: Tor Ağına Doğrudan Bağlan</string>
+    <string name="bridges_provided">Hazır Köprüler:</string>
+    <string name="bridges_custom">Özel Köprüler</string>
+
+    <string name="bridges_config">Köprü Yapılandırması</string>
+    <string name="action_done">Tamam</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Bazen Tor ağına bağlanmak için bir köprü kullanmanız gerekir.</string>
+    <string name="action_more">AYRINTILI BİLGİ ALIN</string>
+
+    <string name="vpn_setup">İç VPN desteği ile istediğiniz her uygulamanın Tor kullanmasını sağlayabilirsiniz.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Bu özellik isimsiz gizlilik sağlamaz ancak güvenlik duvarlarının aşılmasını sağlar.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">UYGULAMALARI SEÇİN</string>
+
+    <string name="status_connected">Bağlandı!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Tor uygulamasını harika yapan adanmış topluluğumuz!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Günlük kullanıcılar pazarlama reklamlarını engellemek için kullanır.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Facebook engellendiğinde insanlar arkadaş ve aileleri ile iletişim kullanmak için Tor kullanır.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Aktivistler görüş ve inançlarını Tweeter üzerine özgürce göndermek için kullanır.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Blog yazarları insanlara sosyal reformlara çağırmak için kullanır.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Gazeteciler inceledikleri konuları güvenli bir şekilde soruşturmak için Tor kullanır.</string>
+    <string name="loading_claim_7">İş insanları kurumsal bilgilerini gizli tutmak için Tor kullanır.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Çalışanlar işlerini kaybetme korkusu olmadan adalet mücadelesi vermekte kullanır.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Sizi bağlıyoruz.\" =\"Sizi bağlıyoruz.</string>
+
+    <string name="hello">Merhaba</string>
+    <string name="welcome">Mobil Tor uygulamasına hoş geldiniz</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">İnternet üzerinde olması gerektiği gibi gezebilirsiniz.</string>
+    <string name="no_tracking">İzleme yok, Engelleme yok.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-uk/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-uk/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..86be81e6
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-uk/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"Мости — це передавачі Tor, які допомагають обійти цензуру. Ви можете спробувати мости, якщо Tor заблоковано вашим провайдером; кожен тип мосту використовує інакший метод
+щоб уникнути цензури: якщо один тип не працює, спробуйте використати інший.</string>
+
+    <string name="bridges_no">Немає Мостів: Безпосередньо підключитися до Tor</string>
+    <string name="bridges_provided">Надані Мости:</string>
+    <string name="bridges_custom">Користувацькі Мости</string>
+
+    <string name="bridges_config">Конфігурація Мосту</string>
+    <string name="action_done">Зроблено</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">Іноді вам потрібен міст, щоб під\'єднатися до Tor.</string>
+    <string name="action_more">РОЗКАЖИ МЕНІ БІЛЬШЕ</string>
+
+    <string name="vpn_setup">Ви можете дозволити будь-якій програмці працювати через Tor за допомогою нашої вбудованої VPN.</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">Це не зробить вас анонімним, але допоможе пройти через фаєрволи.</string>
+    <string name="action_vpn_choose">ОБЕРІТЬ ПРОГРАМИ</string>
+
+    <string name="status_connected">Під\'єднаний!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">Наша строката спільнота — те, що робить Tor чудовим!</string>
+    <string name="loading_claim_2">Щоденно люди використовують Tor, щоб уникнути стеження рекламними оголошеннями.</string>
+    <string name="loading_claim_3">Коли Facebook заблокований, люди використовують Tor для зв\'язку з їхніми друзями та родиною.</string>
+    <string name="loading_claim_4">Активісти використовують Tor щоб вільно твітити свої думки та переконання.</string>
+    <string name="loading_claim_5">Блогери використовують Tor для згуртування людей до соціальної реформи.</string>
+    <string name="loading_claim_6">Журналісти використовують Tor щоб захищено розслідувати історії, про які вони репортують.</string>
+    <string name="loading_claim_7">Підприємці використовують Tor, щоб зберегти стратегії своєї компанії у секреті.</string>
+    <string name="loading_claim_8">Працівники використовують Тор для боротьби за справедливість, не боячись втратити свою роботу.</string>
+
+    <string name="status_connecting">Ми з\'єднуємо вас.\"=\"Ми з\'єднуємо вас.</string>
+
+    <string name="hello">Привіт!</string>
+    <string name="welcome">Ласкаво просимо до Tor на мобільних пристроях.</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">Переглядайте інтернет так як уважаєте за потрібне.</string>
+    <string name="no_tracking">Без відстеження. Без цензури.</string>
+
+</resources>
diff --git a/app/src/main/res/values-zh-rTW/poestrings.xml b/app/src/main/res/values-zh-rTW/poestrings.xml
new file mode 100644
index 00000000..5f6850d8
--- /dev/null
+++ b/app/src/main/res/values-zh-rTW/poestrings.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<resources>
+    <string name="bridges_desc">\"橋接是 Tor 中繼,用於協助對抗網路審查。如果你的 ISP 封鎖 Tor 不妨試試透過橋接連上 Tor ; 不同種類的橋接使用不同的方法
+        來躲避審查;如果某個方法行不通,可以試試另一個方法。</string>
+
+    <string name="bridges_no">無橋接: 直接連接 Tor 網路</string>
+    <string name="bridges_provided">已提供的橋接: </string>
+    <string name="bridges_custom">自定橋接</string>
+
+    <string name="bridges_config">橋接設定</string>
+    <string name="action_done">已完成</string>
+
+    <string name="bridges_sometimes">有時需要透過橋接器來取得 Tor</string>
+    <string name="action_more">進一步說明</string>
+
+    <string name="vpn_setup">可利用內建的 VPN 啟動應用程式走 Tor 網路</string>
+    <string name="vpn_setup_sub">它無法讓用戶匿名,但有助於通過防火牆</string>
+    <string name="action_vpn_choose">選擇應用</string>
+
+    <string name="status_connected">已連線!</string>
+
+    <string name="loading_claim_1">豐富多樣的社群讓 Tor 更棒更好</string>
+    <string name="loading_claim_2">人們每天利用 Tor 來避免行銷廣告的追蹤</string>
+    <string name="loading_claim_3">當 Facebook 被封鎖,使用者利用 Tor 來和家人朋友保持聯繫</string>
+    <string name="loading_claim_4">社運人士使用 Tor 自由地在網路上發表意見和理念</string>
+    <string name="loading_claim_5">部落客使用 Tor 號召民眾朝向社會改革</string>
+    <string name="loading_claim_6">新聞記者利用 Tor 安全地調查他們報導的故事</string>
+    <string name="loading_claim_7">商人利用 Tor 來保護公司策略的機密</string>
+    <string name="loading_claim_8">工人使用 Tor 來爭取正義而不必憺心失去飯碗</string>
+
+    <string name="status_connecting">We\'re connecting you.\" = \"We\'re connecting you.</string>
+
+    <string name="hello">哈囉</string>
+    <string name="welcome">歡迎使用手機上的 Tor</string>
+
+    <string name="browser_the_internet">如你所願地自由瀏覽網際網路</string>
+    <string name="no_tracking">無追踪,無審查</string>
+
+</resources>





More information about the tor-commits mailing list