[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 31 21:45:07 UTC 2018


commit c7db4aa948b1dc3e87d95d2d6d09465814f6ff54
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 31 21:45:05 2018 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3ef5daf67..546e8821f 100644
--- a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-31 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 21:44+0000\n"
 "Last-Translator: Mairi Macleod <mairi_mac9 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gd/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "De a th' ann an drochaidean?"
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "'S e turais pàirteach Tor a th' anns na %s Drochaidean %s a bhitheas a' faighinn seachadh air oirdhirpean oifigeil gus casg a chur air beachdan mi-iomchaidh a sgaoileadh."
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Dòigh eile drochaidean fhaighinn, 's e bhith a' cur post-dealan gu %s. Thoir fa-near gu bheil feum agad\nam post-dealan a chur, a' cleachdadh seòladh bho aon de na solaraichean post-dealain a leanas:\n%s, %s no %s. "
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Feuch gun toir thu seachad na 's urrainn dhut de dh'fhiosrachaidh mun chùis, a' gabhail a-steach liosta de na\ndrochaidean agus dè na dòighean siubhail Pluggable a chleachd thu, an dreach de Bhrabhsair Tor a tha agad,\nagus teachdaireachd sam bith a thug Tor a-mach, msaa.  "
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Chan eil do Shealladair a' sealltainn dealbhan anns an dòigh cheart."
 
 #: bridgedb/strings.py:140
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobh a-steach na caractaran bhon ìomhaigh gu h-àirde..."
 
 #: bridgedb/strings.py:144
 msgid "How to start using your bridges"



More information about the tor-commits mailing list