[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jun 27 14:15:25 UTC 2018
commit 9f16ccc3c71122732a5db0e5ef3c6e04f97d992f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jun 27 14:15:23 2018 +0000
Update translations for whisperback
---
ru/ru.po | 19 ++++++++++---------
1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 631858206..180869138 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# liquixis, 2012
# Misha Dyachuk <Wikia at scryptmail.com>, 2016
# tavarysh <tavarysh at riseup.net>, 2013
+# Timofey Lisunov <solokot at gmail.com>, 2018
# Uho Lot <yavinav at gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: IvanLykov <chabib at list.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-27 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Timofey Lisunov <solokot at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,12 +29,12 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:56
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "Неверный контактный адрес электронной почты: %s"
+msgstr "Неправильный контактный адрес электронной почты: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:73
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr "Неверный контактный ключ OpenPGP: %s"
+msgstr "Неправильный контактный ключ OpenPGP: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:75
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Желаемый результат"
#: ../whisperBack/gui.py:152
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr "Невозможно загрузить верную конфигурацию."
+msgstr "Невозможно загрузить правильную конфигурацию."
#: ../whisperBack/gui.py:218
msgid "Sending mail..."
@@ -102,7 +103,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nОтчет об ошибке не может быть отправлен. Похоже, это из-за проблем с сетью. Попробуйте подключиться к сети еще раз и нажать кнопку \"Отправить\" снова.\n\nЕсли это не поможет, вам будет предложено сохранить отчет об ошибке."
+msgstr "\n\nОтчёт об ошибке не может быть отправлен. Похоже, это из-за проблем с сетью. Попробуйте подключиться к сети ещё раз и нажать кнопку \"Отправить\" снова.\n\nЕсли это не поможет, вам будет предложено сохранить отчёт об ошибке."
#: ../whisperBack/gui.py:273
msgid "Your message has been sent."
@@ -125,7 +126,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Отчет об ошибке не может быть отправлен. Возможно, это происходит из-за проблем с сетью.\n\nВ качестве временного решения вы можете сохранить отчет об ошибке в файл на USB-флешку и попытаться отправить его нам в %s из вашего почтового ящика, используя другой компьютер. Заметьте, что ваш отчет об ошибке не будет анонимным, если вы не примете соответствующие меры самостоятельно (например, вы можете использовать Tor вместе с одноразовым почтовым ящиком).\n\nХотите сохранить отчет об ошибке в файл?"
+msgstr "Отчёт об ошибке не может быть отправлен. Возможно, это происходит из-за проблем с сетью.\n\nВ качестве временного решения вы можете сохранить отчёт об ошибке в файл на USB-флешку и попытаться отправить его нам в %s из вашего почтового ящика, используя другой компьютер. Заметьте, что ваш отчёт об ошибке не будет анонимным, если вы не примете соответствующие меры самостоятельно (например, вы можете использовать Tor вместе с одноразовым почтовым ящиком).\n\nХотите сохранить отчет об ошибке в файл?"
#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Прислать отзыв в зашифрованном письме\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nЭто свободное программное обеспечение; вы можете распространять или модифицировать его при соблюдении условий GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation - версии 3 или (на ваш выбор) выше.\n\nЭта программа разработана с надеждой на то, что она будет полезна, однако, \nБЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ на то, что она может иметь коммерческое применение или быть пригодной для определенных целей. Ознакомьтесь с GNU\nGeneral Public License для большей информации.\n\nВместе с этой программо
й вы получите копию лицензии GNU General Public License. Если этого не произошло, смотрите <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - прислать отзыв в зашифрованном письме\nCopyright © 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nÐÑо Ñвободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение; Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ модиÑиÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ пÑи ÑоблÑдении ÑÑловий GNU General Public License, опÑбликованной Free Software Foundation - веÑÑии 3 или (на Ð²Ð°Ñ Ð²ÑбоÑ) вÑÑе.\n\nÐÑа пÑогÑамма ÑазÑабоÑана Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ на Ñо, ÑÑо она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°, однако, \nÐÐÐ ÐСЯÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐТÐРна Ñо, ÑÑо она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑÑеÑкое пÑименение или бÑÑÑ Ð¿Ñигодной Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ
Ñелей. ÐзнакомÑÑеÑÑ Ñ GNU\nGeneral Public License Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей инÑоÑмаÑии.\n\nÐмеÑÑе Ñ ÑÑой пÑогÑаммоÐ
¹ Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии GNU General Public License. ÐÑли ÑÑого не пÑоизоÑло, ÑмоÑÑиÑе <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Описание ошибки"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Дополнительный e-mail адрес для связи с вами"
+msgstr "Дополнительный адрес электронной почты для связи с вами"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
More information about the tor-commits
mailing list