[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jul 30 07:19:47 UTC 2018
commit cdf4f93a306cdb80b4b131f2808482859317d0be
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jul 30 07:19:45 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ru.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 36 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 59d1c9d70..1b756150f 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -185,6 +185,9 @@ msgid ""
"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
"allow access."
msgstr ""
+"В основном, чтобы получить доступ к заблокированному сайту достаточно просто"
+" скачать <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en\">Tor Browser</a></mark> и зайти с его помощью на сайт."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -198,6 +201,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
msgstr ""
+"Там, где жесткая цензура, вы можете воспользоваться рядом опций для ее "
+"обхода, в том числе <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
+"/pluggable-transports.html.en\">подключаемыми транспортами</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -211,6 +217,10 @@ msgid ""
" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
msgstr ""
+"Подробнее об этом рассказано в <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/\">Руководстве пользователя Tor "
+"Browser</a></mark>, раздел <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org"
+"/en-US/circumvention.html\">о цензуре</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -316,6 +326,8 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
"wiki</a></mark>."
msgstr ""
+"Подробнее об использовании Tor и VPN можно узнать в нашем <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">вики</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1082,6 +1094,8 @@ msgid ""
"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser will prompt you to update the software "
"once a new version has been released.</h4>"
msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser предложит вам обновить программу при "
+"выходе новой версии.</h4>"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1089,6 +1103,9 @@ msgid ""
"<p class=\"card-text\">The Torbutton icon (the little green onion in the top"
" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>"
msgstr ""
+"<p class=\"card-text\">Рядом со значком Torbutton (маленькая зеленая "
+"луковица в верхнем левом углу окна браузера) появится желтый "
+"треугольник.</p>"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1105,6 +1122,7 @@ msgid ""
"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
"update is available."
msgstr ""
+"При запуске Tor Browser о доступном обновлении будет сказано прямым текстом."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1651,12 +1669,14 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Может ли администратор моей сети узнать, что я использую Tor Browser?"
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
msgstr ""
+"Когда вы используете Tor Browser, никто не может увидеть, какие сайты вы "
+"посещаете."
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1665,6 +1685,9 @@ msgid ""
"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
"doing when you get there."
msgstr ""
+"Однако ваш провайдер доступа или администратор сети могут видеть, что вы "
+"подключаетесь к сети Tor (хотя они и не знают, что вы делаете внутри сети "
+"Tor)."
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1677,6 +1700,8 @@ msgid ""
"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
"website when I’m using Tor Browser."
msgstr ""
+"У меня проблемы с использованием некоторых функций в Facebook, Twitter и на "
+"других сайтах, когда я захожу через Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1684,6 +1709,8 @@ msgid ""
"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"На некоторых сайтах, где интенсивно используется Javascrupt, возникают "
+"проблемы с Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1691,11 +1718,13 @@ msgid ""
"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
"security slider."
msgstr ""
+"Самый простой способ решения проблемы: зайдите в \"луковичное\" меню, "
+"выберите \"Настройки безопасности\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr ""
+msgstr "С помощью ползунка установите уровень \"Стандартные\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1705,6 +1734,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
msgstr ""
+"Почему Tor Browser основан на Firefox, а не на каком-то другом браузере?"
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3826,7 +3856,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr ""
+msgstr "Можно мне использовать логотип Tor в своем продукте?"
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3844,12 +3874,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr ""
+msgstr "У меня проблемы с обновлением или использованием Vidalia."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia больше не разрабатывается и не поддерживается."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3857,6 +3887,7 @@ msgid ""
"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
"into Tor Browser itself."
msgstr ""
+"Значительная часть функционала Vidalia сегодня интегрирована в Tor Browser."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
More information about the tor-commits
mailing list