[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 21 08:49:51 UTC 2018


commit 1772bbe12cc0064b23bb27b51f4e7963eccd4879
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 21 08:49:49 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+bn_BD.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+bn_BD.po b/contents+bn_BD.po
index 8ae47d418..1f36a3c8c 100644
--- a/contents+bn_BD.po
+++ b/contents+bn_BD.po
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "পরবর্তী, নিম্নলিখিত প্রসেস
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
-msgstr ""
+msgstr "* উইন্ডোজ এর জন্য"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -429,12 +429,12 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
-msgstr ""
+msgstr "* OS X এর জন্য"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "* TorBrowser"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -444,17 +444,17 @@ msgstr "* tor.real"
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr ""
+msgstr "* obfs4proxy (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "অবশেষে, টর ব্রাউজার পুনরায় চালু করুন।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনার যে সমস্যার সম্মুখীন হচ্ছেন তা ঠিক করে দেওয়া উচিত।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -462,22 +462,28 @@ msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
 "blocking Tor at the firewall level."
 msgstr ""
+"দয়া করে মনে রাখবেন যে কিছু অ্যান্টিভাইরাস ক্লায়েন্ট, যেমন ক্যাসপারস্কি, "
+"ফায়ারওয়াল স্তরে টর্কে অবরুদ্ধ করতে পারে।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr ""
+msgstr "antivirus-blocking-tor"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
 msgstr ""
+"আমি উইন্ডোজ জন্য টর ব্রাউজার  ডাউনলোড এবং ইনস্টল করেছি, কিন্তু এখন আমি এটি "
+"খুঁজে পাচ্ছি না।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr ""
+"আপনি যে ফাইলটি ডাউনলোড করেন এবং চালান তা গন্তব্যস্থলের জন্য আপনাকে অনুরোধ "
+"করে।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -485,6 +491,8 @@ msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
 "Downloads or Desktop folder."
 msgstr ""
+"আপনি যদি এই গন্তব্যটি মনে না করেন তবে এটি সম্ভবত আপনার ডাউনলোড বা ডেস্কটপ "
+"ফোল্ডার।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -493,6 +501,9 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"উইন্ডোজ ইনস্টলারের ডিফল্ট সেটিং এছাড়াও আপনার ডেস্কটপে আপনার জন্য একটি "
+"শর্টকাট তৈরি করে, যদিও সচেতন থাকবেন যে আপনি একটি শর্টকাট তৈরির জন্য "
+"অকার্যকরভাবে অনির্বাচিত হতে পারেন।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -500,6 +511,9 @@ msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
 "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
 msgstr ""
+"আপনি যদি সেই ফোল্ডারগুলির মধ্যে এটি খুঁজে না পান তবে এটি আবার ডাউনলোড করুন "
+"এবং প্রম্পট সন্ধান করুন যা আপনাকে এটি ডাউনলোড করতে একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন "
+"করতে বলে।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -507,22 +521,26 @@ msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
 "download finishes you should see a Tor Browser folder there."
 msgstr ""
+"আপনি সহজেই মনে রাখবেন একটি ডিরেক্টরি অবস্থান চয়ন করুন, এবং একবার ডাউনলোড "
+"শেষ হলে আপনি সেখানে একটি টর ব্রাউজার ফোল্ডার দেখতে হবে।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
-msgstr ""
+msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ ব্যবহার করতে পারি?"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
 msgstr ""
+"টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ অক্ষম করা আছে, এবং আমরা আপনাকে এটি সক্ষম করতে সুপারিশ "
+"করছি না।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -531,6 +549,9 @@ msgid ""
 "piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
 "malware."
 msgstr ""
+"আমরা মনে করি না যে ফ্ল্যাশটি কোনও ব্রাউজারে ব্যবহার করা নিরাপদ - এটি এমন "
+"একটি অত্যন্ত অসুরক্ষিত সফ্টওয়্যার যা আপনার গোপনীয়তাকে সহজেই সংঘাত করতে "
+"পারে বা আপনাকে ম্যালওয়ার পরিবেশন করতে পারে।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -538,21 +559,25 @@ msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
 " the use of Flash."
 msgstr ""
+"সৌভাগ্যবশত, বেশিরভাগ ওয়েবসাইট, ডিভাইস এবং অন্যান্য ব্রাউজার ফ্ল্যাশ ব্যবহার"
+" থেকে দূরে চলে যাচ্ছে।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "using-flash-tor-browser"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কি আমার কম্পিউটারে অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশানগুলি রক্ষা "
+"করে?"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র টর ব্রাউজার ট্র্যাফিক টর নেটওয়ার্কের মাধ্যমে রুট করা হবে।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -561,11 +586,13 @@ msgid ""
 "have their connections routed over the Tor network, and will not be "
 "protected."
 msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে অন্য যে কোনও অ্যাপ্লিকেশন (অন্যান্য ব্রাউজারগুলি সহ) টর "
+"নেটওয়ার্ক এর উপর তাদের সংযোগগুলি থাকবে না এবং সুরক্ষিত হবে না।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "তারা টর ব্যবহার করার জন্য আলাদাভাবে কনফিগার করা প্রয়োজন।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list