[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 17 03:15:12 UTC 2018


commit 8be0ed43d4ae8d331b3aa972aaa2dac59fb368b6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 17 03:15:06 2018 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 19 ++++++++++---------
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4aa4a8c87..0c9738bc1 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,6 +12,7 @@
 # Augustine <evandro at geocities.com>, 2013
 # Humberto Sartini, 2014
 # Isabel Ferreira, 2014
+# jhqpinto <jhqpinto at vivaldi.net>, 2018
 # João Paulo S.S <contato1908 at gmail.com>, 2015
 # Kaio Soares Rauta <kaio_soares_rauta at yahoo.com.br>, 2015
 # Luciana Dark Blue <lucianadarkblue at gmail.com>, 2015
@@ -22,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-23 15:59+0000\n"
-"Last-Translator: Cláudio Carvalho <znnb at mail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-15 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: jhqpinto <jhqpinto at vivaldi.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Mostrar Código QR"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Código QR para suas pontes de conexão"
+msgstr "Código QR para as suas pontes de conexão"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -86,13 +87,13 @@ msgstr "Ai, caramba!"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Parece que houve um erro ao obter seu Código QR."
+msgstr "Parece que houve um erro ao obter o seu Código QR."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "O Código QR contém suas pontes de conexão. Escaneie com um leitor de Código QR para copiar as pontes de conexão para dispositivos móveis e outros."
+msgstr "O Código QR contém as suas pontes de conexão. Escaneie com um leitor de Código QR para copiar as pontes de conexão para dispositivos móveis e outros."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -237,7 +238,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de Transportadores Plugáveis%s,\nque podem ajudar a ocultar suas conexões com a rede Tor, tornando mais difícil,\npara alguém que estiver observando seu tráfego de Internet, saber ao certo se você está usando Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de Transportadores Plugáveis%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas conexões com a rede Tor, tornando mais difícil,\npara quem estiver observando o seu tráfego na Internet, saber ao certo se você está usando Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -300,11 +301,11 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Tente incluir o máximo de informações possível sobre seu caso, junto com a lista de \npontes e Transportadores Plugáveis que você tentou utilizar, a versão do seu Navegador Tor,\ne qualquer mensagem que o Tor tenha te dado, etc"
+msgstr "Tente incluir o máximo de informações possíveis sobre o seu caso, junto com a lista de \npontes e Transportadores Plugáveis que você tentou utilizar, a versão do seu Navegador Tor\ne toda mensagem que o Tor tenha dado, etc."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Aqui estão suas pontes de conexão:"
+msgstr "Aqui estão as suas pontes de conexão:"
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
@@ -365,7 +366,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Selecione 'Sim' e clique em 'Próximo'. Para configurar suas novas pontes, copie e cole as pontes de conexão na caixa de entrada de texto. Finalmente, clique em 'Conectar', e deve estar tudo pronto! Se encontrar problemas, tente clicar no botão de 'Ajuda' do assistente de 'Configurações da Rede Tor' para mais suporte."
+msgstr "Selecione 'Sim' e clique em 'Próximo'. Para configurar as suas novas pontes, copie e cole as pontes de conexão na caixa de entrada de texto. Em seguida, clique em 'Conectar' e tudo deverá estar pronto! Caso haja problemas, clique no botão 'Ajuda' do assistente de 'Configurações da Rede Tor' para mais suporte."
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."



More information about the tor-commits mailing list