[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jul 12 14:19:07 UTC 2018
commit bce0b6325768ff4e1ea588ad14fa3c3af1118ec4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jul 12 14:19:04 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
sr/sr.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 29 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/sr/sr.po b/sr/sr.po
index 5fec8389c..bfd53f2d8 100644
--- a/sr/sr.po
+++ b/sr/sr.po
@@ -161,13 +161,15 @@ msgstr ""
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Dobijanje adresa mostova"
#: bridges.page:29
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr ""
+"Pošto adrese mostova nisu javne, moraćete da ih tražite sami. Imate dve "
+"opcije:"
#: bridges.page:36
msgid ""
@@ -175,22 +177,27 @@ msgid ""
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
" and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"Posetite <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" i sledite uputstva, ili"
#: bridges.page:42
msgid ""
"Email bridges at torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
"or"
msgstr ""
+"Pošaljite Email na bridges at torproject.org sa a Gmail, Yahoo, ili Riseup "
+"email adrese, ili"
#: bridges.page:51
msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Unošenjem adresa mostova"
#: bridges.page:52
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
-msgstr ""
+msgstr "Kada dobijete neke adrese mostova, morate ih uneti u Tor Pokretač."
#: bridges.page:57
msgid ""
@@ -198,6 +205,9 @@ msgid ""
" to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
"address on a separate line."
msgstr ""
+"Izaberite \"da\" kad budete upitani da li vaš Pružalac Internet Usluga "
+"blokira konekcije sa Tor mrežom. Izaberite \"Koristi prilagodjene mostove\" "
+"i unesite adresu svakog mosta u posebnom redu."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -209,6 +219,8 @@ msgid ""
"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
#: bridges.page:65
msgid ""
@@ -217,14 +229,18 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
+"Kliknite \"Poveži\". Upotreba mostova može usporiti konekciju u poredjenju "
+"sa upotrebom običnih Tor releja. Ako je konekcija neuspešna, možda mostovi "
+"koje ste dobili nisu u funkciji. Molimo vas da koristite jedan od "
+"gorenavedenih metoda da dobijete josš adresa mostova i pokušate opet."
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Šta raditi ako je Tor mreža blokirana"
#: circumvention.page:10
msgid "Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobilaženje"
#: circumvention.page:12
msgid ""
@@ -235,10 +251,15 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Direktan pristup Tor mreži može biti blokiran od strane vašeg Internet "
+"Provajdera ili od strane državnih organa. Tor Pretraživač poseduje alatke za"
+" zaobliaženje ovih blokadi. Te alatke se zovu \"priključivi transporti\". "
+"Vidite <link xref=\"transports\">Priključivi Transporti</link>stranu za još "
+"informacija o vrstama transporta koje su trenutno dostupne."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Upotreba priključivih transporta"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -250,6 +271,8 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/configure.png' "
"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
#: circumvention.page:28
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list