[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 18 18:20:36 UTC 2018


commit e6dec0a7ddd46cc6aaeb0826002e89fe1dfad8c8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 18 18:20:33 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ru/ru.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 44 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index f09769b60..5c039ba76 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Настройка Tor Browser для безопасности и удо
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатель безопасности"
 
 #: security-slider.page:11
 msgid ""
@@ -1257,6 +1257,12 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
+"У Tor Browser есть \"Переключатель безопасности\", который позволяет вам "
+"усилить безопасность, отключая определённые возможность веб-сайтов, которые "
+"могут использоваться для атак в отношении вашей безопасности и анонимности. "
+"Увеличение уровня безопасности в Tor Browser может помешать некоторым веб-"
+"страницам работать правильно, так что вы должны взвесить ваши потребности в "
+"безопасности по сравнению с удобством использования, которое вам требуется."
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
@@ -1280,10 +1286,12 @@ msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
 "Settings” menu."
 msgstr ""
+"Управление уровнем безопасности находится в меню \"Настройки безопасности и "
+"конфиденциальности\" Torbutton."
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Уровни безопасности"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1295,12 +1303,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
 "md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
 msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
 
 #: security-slider.page:36
 msgid ""
 "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
 "disable certain browser features to protect against possible attacks."
 msgstr ""
+"Увеличение уровня в переключателе безопасности отключает полностью или "
+"частично определённые возможности, чтобы защищать от возможных атак."
 
 #: security-slider.page:42
 msgid "High"
@@ -1315,6 +1327,13 @@ msgid ""
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
+"На этом уровне, благодаря NoScript для проигрывания HTML5 видео и аудио "
+"требуется клик; все оптимизации производительности JavaScript отключаются; "
+"некоторые математические формулы могут отображаться неверно; отключаются "
+"некоторые возможности отображения шрифтов; отключаются некоторые типы "
+"изображений; JavaScript отключается по умолчанию на всех сайтах; запрещаются"
+" большинство видео и аудио форматов; некоторые шрифты и значки могут "
+"отображать некорректно."
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Medium-High"
@@ -1329,6 +1348,12 @@ msgid ""
 "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
 "connections\">HTTPS</link> sites."
 msgstr ""
+"На этом уровне, благодаря NoScript для проигрывания HTML5 видео и аудио "
+"требуется клик; все оптимизации производительности JavaScript отключаются; "
+"некоторые математические формулы могут отображаться неверно; отключаются "
+"некоторые возможности отображения шрифтов; отключаются некоторые типы "
+"изображений; JavaScript отключается по умолчанию на всех не <link xref"
+"=\"secure-connections\">HTTPS</link> сайтах."
 
 #: security-slider.page:64
 msgid "Medium-Low"
@@ -1341,10 +1366,15 @@ msgid ""
 "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
 "some mathematical equations may not display properly."
 msgstr ""
+"На этом уровне, благодаря NoScript для проигрывания HTML5 видео и аудио "
+"требуется клик; частично отключается оптимизации производительности <link "
+"xref=\"plugins\">JavaScript</link>, что приводит к более медленной работе "
+"некоторых веб-сайтов; некоторые математические формулы могут отображаться "
+"неверно."
 
 #: security-slider.page:73
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Низкий"
 
 #: security-slider.page:74
 msgid ""
@@ -1355,11 +1385,11 @@ msgstr ""
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "Типа подключаемого транспорта"
 
 #: transports.page:10
 msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый транспорт"
 
 #: transports.page:12
 msgid ""
@@ -1368,12 +1398,18 @@ msgid ""
 "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
 "network."
 msgstr ""
+"Подключаемые транспорты - это инструменты, которые Tor использует для "
+"сокрытия трафика, который он пересылает. Они могут быть полезны в ситуациях,"
+" когда провайдер услуг Интернет или другое лицо активно блокирует "
+"подключения к сети Tor."
 
 #: transports.page:21
 msgid ""
 "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
+"На данный момент доступно шесть типов подключаемого транспорта, но ещё "
+"больше находится в разработке."
 
 #: transports.page:28
 msgid "obfs3"
@@ -1384,6 +1420,9 @@ msgid ""
 "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
 "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
 msgstr ""
+"obfs3 делает трафик Tor похожим на случайный, так что он перестаёт быть "
+"похожим на Tor или любой другой протокол. Мост типа obfs3 должен работать в "
+"большинстве мест."
 
 #: transports.page:42
 msgid "obfs4"



More information about the tor-commits mailing list