[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jan 11 19:45:24 UTC 2018
commit db67c03a7c676f323f1f2c60e9e8c679b24c61f1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jan 11 19:45:22 2018 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
mk/torcheck.po | 33 ++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 22 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po
index 34257c19d..909d8e7bf 100644
--- a/mk/torcheck.po
+++ b/mk/torcheck.po
@@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# Bojan Jankuloski <bojan.jankuloski at gmail.com>, 2016
# Nena <nena100janovska at gmail.com>, 2014
-# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+# runasand <inactive+runasand at transifex.com>, 2011
+# Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: Nena <nena100janovska at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mk/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,31 +21,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Честитаме. Прелистувачот е нагоден за употреба на Tor."
+msgstr "Честититки. Прелистувачот е конфигуриран за употреба на Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr " Ве молиме посетете ја <a href=\"https://www.torproject.org/\">веб локацијата Tor</a> за повеќе информации за безбедна употреба на Tor. Сега слободно можете да го прелистувате интернетот анонимно"
+msgstr "Посетете го <a href=\"https://www.torproject.org/\">мрежното месот на Tor</a> за повеќе информации за негова безбедна употреба. Сега слободно можете да прелистувате на Интернет анонимно."
-msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Достапна е безбедносна надградба за прелистувачкиот пакет Tor"
+msgid "There is a security update available for Tor Browser."
+msgstr "Достапна е надоградба за Tor прелистувачот."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Кликнете овде за да се префрлите на страницата за симнување</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Кликнете овде за да одите на страницата за преземање</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Жал ни е, но Вие не користите Тор."
+msgstr "За жал, не го користите Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја <a href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локацијата на Tor</a> а особено <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">упатствата за конфигурација на Вашиот instructions Tor клиент</a>."
+msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја <a href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локацијата на Tor</a> а особено <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">упатствата за конфигурација на Вашиот Tor клиент</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Жал ни е, но или Вашето барање не успеа или примивме неочекуван одговор."
@@ -93,3 +95,12 @@ msgstr "Опцијата JavaScript е овозможена."
msgid "JavaScript is disabled."
msgstr "Опцијата JavaScript е оневозможена."
+
+msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
+msgstr "Како и да е, не изгледа дека е Tor прелистувач."
+
+msgid "Run a Relay"
+msgstr "Покрени јазол"
+
+msgid "Stay Anonymous"
+msgstr "Останете анонимни"
More information about the tor-commits
mailing list