[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Feb 13 19:45:15 UTC 2018
commit bfad637715d4cdf1890540176a5057024d356834
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Feb 13 19:45:12 2018 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d7a844a4d..e46fe589c 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Cryptie <cryptie at fsfe.org>, 2014
# elouann, 2015
# fayçal fatihi <ofaycal.geo.x at gmail.com>, 2014
-# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2017
+# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2017-2018
# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2016-2017
# Frisson Reynald <frissonreynald at yahoo.fr>, 2014
# hpatte, 2014
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-21 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 19:43+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Étape %s3%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Maintenant, %s ajoutez les ponts au navigateur Tor %s"
+msgstr "Maintenant, %s ajouter les ponts au navigateur Tor %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "%s Les ponts %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la cen
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "J’ai besoin d’une alternative pour obtenir des ponts !"
+msgstr "Il me faut une autre façon d’obtenir des ponts !"
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr "Une autre façon d’obtenir des ponts est d’envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre note que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d’un des fournisseurs de courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
+msgstr "Une autre façon d’obtenir des ponts est d’envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre note que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse provenant d’un des fournisseurs de courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Essayez d’inclure autant d’infos sur votre cas que possible, incluant la liste de ponts et de transports enfichables que vous avez essayé d’utiliser, votre version du navigateur Tor et tout message donné par Tor, etc."
+msgstr "Essayez d’inclure autant de renseignements sur votre cas que possible, incluant la liste de ponts et de transports enfichables que vous avez essayé d’utiliser, votre version du navigateur Tor et tout message donné par Tor, etc."
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
More information about the tor-commits
mailing list