[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 3 00:50:33 UTC 2018
commit 02cbcb398169661a54eedab0b4bcd39d8fb902d2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 3 00:50:31 2018 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
nl/nl.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
index 331f691b3..558162bba 100644
--- a/nl/nl.po
+++ b/nl/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-22 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Joren Vandeweyer <jorenvandeweyer at gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: blacklight, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Voer een beheerderswachtwoord in."
#: ../data/greeter.ui.h:4
msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig"
+msgstr "Bevestigen"
#: ../data/greeter.ui.h:5
msgid "Confirm your administration password"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Bevestig je beheerderswachtwoord"
#: ../data/greeter.ui.h:6
msgid "Disable"
-msgstr "Schakel uit"
+msgstr "Uitschakelen"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:8
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr ""
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:12
msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10-camouflage"
#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr "MAC adres spoofing"
+msgstr "MAC-adresspoofing"
#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid ""
@@ -79,29 +79,29 @@ msgid ""
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
msgstr ""
-"MAC adres spoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart (wifi of "
-"kabel) op lokale netwerken. Spoofing MAC adressen is meestal veiliger want "
-"het helpt in het verbergen van je geografische locatie. Maar het kan ook "
-"verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
+"MAC-adresspoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart (wifi of "
+"kabel) op lokale netwerken. Spoofen van MAC-adressen is meestal veiliger, "
+"want het helpt in het verbergen van je geografische locatie. Maar het kan "
+"ook verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr "Alle MAC adressen spoofen (standaard)"
+msgstr "Alle MAC-adressen spoofen (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:16
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr "MAC adressen niet spoofen"
+msgstr "MAC-adressen niet spoofen"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met deze wachtzin."
+msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met dit wachtwoord."
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
-"Je zal de Tor Bridge en lokale proxy later instellen nadat je met een "
+"Je zal de Tor-bridge en lokale proxy later instellen nadat je met een "
"netwerk verbinding hebt gemaakt."
#: ../data/greeter.ui.h:19
@@ -114,28 +114,28 @@ msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
msgstr ""
-"Om de rondleiding door de Tails' settings te volgen, klik op <b> Start de "
-"Rondleiding</b> hierboven"
+"Klik op <b> Start de rondleiding</b> hierboven om de rondleiding door de "
+"instellingen van Tails te volgen."
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
-msgstr "Taal & Regio"
+msgstr "Taal & regio"
#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
-msgstr "Standaard instellingen"
+msgstr "Standaardinstellingen"
#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr "Bewaar Taal & Regio instellingen"
+msgstr "Taal- en regio-instellingen opslaan"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
-msgstr "_Taal"
+msgstr "Taa_l"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr "_Toetsenbordindeling"
+msgstr "Toetsen_bordindeling"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
@@ -147,24 +147,24 @@ msgstr "_Tijdzone"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Versleutelde _Aanhoudend Opslag"
+msgstr "Versleutelde _persistente opslag"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr "Toon wachtzin"
+msgstr "Wachtwoord weergeven"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Versleutelde persistente opslag configureren"
+msgstr "Persistente opslag configureren"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Voer je wachtzin in om de persistente opslag te ontgrendelen."
+msgstr "Voer je wachtwoord in om de persistente opslag te ontgrendelen"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr "Ontgrendel"
+msgstr "Ontgrendelen"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
@@ -178,15 +178,15 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr "_Extra Instellingen"
+msgstr "Extr_a instellingen"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr "bewaar bijkomende instellingen"
+msgstr "Extra instellingen opslaan"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr "voeg een bijkomende instelling toe"
+msgstr "Extra instelling toevoegen"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
@@ -198,17 +198,17 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
-"Als je internetverbinding is gecensureerd, gefilterd of via een proxy loopt,"
-" kan je een Tor bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal offline te "
-"werken, kan je alle netwerken uitschakelen."
+"Als je internetverbinding gecensureerd of gefilterd wordt, of via een proxy "
+"loopt, kan je een Tor-bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal "
+"offline te werken, kan je alle netwerken uitschakelen."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr "Verbind rechtstreeks met het Tor netwerk (standaard)"
+msgstr "Verbind rechtstreeks met het Tor-netwerk (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Configureer een Tor bridge of lokale proxy"
+msgstr "Configureer een Tor-bridge of lokale proxy"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -219,12 +219,12 @@ msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
msgstr ""
-"De standaard instellingen zijn veilig in de meeste situaties. Om een "
-"aangepaste instelling toe te voegen, klik op de \"+\"knop hieronder."
+"De standaardinstellingen zijn veilig in de meeste situaties. Klik op de "
+"‘+’-knop hieronder om een aangepaste instelling toe te voegen."
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
-msgstr "_Administratie Wachtwoord"
+msgstr "_Beheerderswachtwoord"
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Uit (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr "_MAC Adres Spoofing"
+msgstr "_MAC-adresspoofing"
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Aan (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
-msgstr "_Netwerk Connectie"
+msgstr "_Netwerkverbinding"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "Rechtstreeks (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Windowscamouflage"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bridge & proxy"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Offline"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Mislukt om de persistente opslag weer te vergrendelen."
+msgstr "Opnieuw vergrendelen van persistente opslag mislukt."
#: ../tailsgreeter/gui.py:499
msgid "Unlocking…"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Ontgrendelen…"
#: ../tailsgreeter/gui.py:594
msgid "Additional Settings"
-msgstr "bijkomende instellingen"
+msgstr "Extra instellingen"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602
msgid "Cancel"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Annuleren"
#: ../tailsgreeter/gui.py:608
msgid "Add"
-msgstr "Voeg toe"
+msgstr "Toevoegen"
#: ../tailsgreeter/gui.py:616
msgid "Back"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "_Start Tails"
#. Gtk translation)
#: ../tailsgreeter/language.py:136
msgid "default:LTR"
-msgstr "Standaard: links naar rechts"
+msgstr "default:LTR"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
More information about the tor-commits
mailing list