[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Dec 31 19:17:13 UTC 2018
commit d977f137963230a76dea997767ceb9af4e78cf35
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Dec 31 19:17:11 2018 +0000
Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
---
be/android_strings.dtd | 25 +++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 25 insertions(+)
diff --git a/be/android_strings.dtd b/be/android_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..029ee250c
--- /dev/null
+++ b/be/android_strings.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Вітаем!">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Вы гатовы">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser забяспечвае высокі ўзровень прыватнасці і бяспекі падчас працы ў інтэрнэце. Цяпер вы абаронены ад адсочвання, назірання і цэнзуры. Зараз пакажам вам, як гэта працуе.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Пачаць">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Прыватнасць">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Следапыты і шукачы.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser ізалюе кукі і выдаляе гісторыю браўзэра пасля сеансу. Гэтыя змяненні забяспечваюць вашу прыватнасць і бяспеку, якія абароненыя ў браўзэры. Націсніце «Tor Network», каб даведацца, як мы абараняем вас на сеткавым узроўні.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Перайсці да сеткі Tor Network">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "сетка Tor Network">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Вандруйце па дэцэнтралізаванай сетцы">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser падлучае вас да сеткі Tor network, якая працуе дзякуючы тысячам валанцёрам па ўсім свеце. У адрозненні ад VPN, у сеткі Tor network няма адзінага цэнтру кіравання, які можа даць збой, ці якому вы мусіце давяраць, каб карыстацца інтэрнэтам прыватна. ">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Далей">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Бяспека">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Абярыце свой досвед">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "Мы таксама забяспечылі дадатковыя налады для павышэння бяспекі браўзэра. Нашыя налады бяспекі дазваляюць блакаваць элементы, якія могуць быць выкарыстаныя для атакі на ваш кампутар.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Далей">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Карысныя парады">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Парады і інструкцыі">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Праз налады бразузэра Tor для вашай бяспекі і прыватнасці, карыстанне інтэрнэтам можа трохі змяніцца. Штосьці будзе функцыянаваць павольней у залежнасці ад налад узроўню бяспекі. Таксама некаторыя элементы могуць не працаваць або не загружацца. Часам вам спатрэбіцца пацвярджаць, што вы чалавек, а не робат. ">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Далей">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Сэрвісы Onion">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Сэрвісы Onion — гэта сайты, якія закончваюцца на .onion. Яны забяспечваюць дадатковую абарону ўладальнікам і наведнікам сайтаў. Гэта яшчэ адзін захад супраць цэнзуры. Сэрвісы Onion дазваляюць вам ананімна публікаваць кантэнт і надаваць паслугі.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Даведацца болей">
More information about the tor-commits
mailing list