[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Dec 23 11:45:25 UTC 2018
commit 5c0b7a6c2341b8ce3b99352a4cfd5582a4252305
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Dec 23 11:45:22 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 36 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
index cf1d4ea6c..668159cc0 100644
--- a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -20,24 +20,26 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:34
msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr ""
+msgstr "در حال پردلزش کمک مالی - تور"
#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44
msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال پردلزش کمک مالی. لطفا صبر کنید…"
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:34
msgid "Tor Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "سیاست حریم خصوصی تور"
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:44
msgid "Donor privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "سیاست حریم خصوصی اهدا کننده"
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:58
msgid ""
"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
msgstr ""
+"پروژهی تور به حریم خصوصی اهدا کننده احترام میگذارد و از کمکهای مالی "
+"گمنام استقبال میکند."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60
msgid ""
@@ -45,6 +47,8 @@ msgid ""
"anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
"information."
msgstr ""
+"اگر گمنام بودن برای شما اهمیت دارد، بهترین راه برای حفظ گمنامی کمک کردن با "
+"روشی است که اطلاعات شخصی شما را افشا نکند."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:65
msgid ""
@@ -52,12 +56,17 @@ msgid ""
"be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
"Project, as described below."
msgstr ""
+"اگر در بخش پروسهی کمک مالی، اطلاعات شخصی خود را ارائه میکنید، ممکن است "
+"توسط سرویسدهندههای طرف ثالث و/یا پروژهی تور ثبت و ذخیره شوند، به ترتیب "
+"زیر."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:67
msgid ""
"The Tor Project has very little influence over how third-party service "
"providers, such as PayPal, may collect and use your information."
msgstr ""
+"پروژهی تور نفوذ بسیار کمی در چگونگی جمعآوری و استفاده از اطلاعات شما توسط "
+"سرویسدهندههای طرف ثالث مثل PayPal را دارد."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:69
msgid ""
@@ -65,6 +74,9 @@ msgid ""
"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
"/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
msgstr ""
+"ما توصیه میکنیم که با <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full\">سیاستهای "
+"آنها</a> آشنا شوید، مخصوصا اگر نگران حریم خصوصی خود هستید."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:74
msgid ""
@@ -72,29 +84,39 @@ msgid ""
" learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
"and/or mailing address, as well as any other information you provide."
msgstr ""
+"هنگامی که شما به پروژهی تور کمک مالی میکنید، بسته به مکانیزمی که استفاده "
+"میکنید، ممکن است ما نام، میزان کمک مالی، آدرس ایمیل شما، شماره تلفن و/یا "
+"آدرس پستی شما و هر اطلاعاتی که شما فراهم کردهاید را متوجه شویم."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:76
msgid ""
"We may also learn incidental data such as the date and time of your "
"donation."
msgstr ""
+"همچنین ممکن است دادههای ضمنی مانند تاریخ و زمان کمک مالی را متوجه شویم."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:78
msgid ""
"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
"credit card information.We aim to be careful with your information."
msgstr ""
+"پروژهی تور هرگز به اطلاعات مالی شما مانند اطلاعات کارت بانکی شما دسترسی "
+"نخواهد داشت. ما در خصوص اطلاعات شما مراقب هستیم."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:83
msgid ""
"If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
" and give you a receipt."
msgstr ""
+"اگر شما آدرس ایمیل خود را ارائه کردهاید، یک بار برای تشکر و ارائهی رسید به"
+" شما ایمیل ارسال خواهیم کرد."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:85
msgid ""
"If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
msgstr ""
+"به انتخاب خودتان در پروسهی کمک مالی، ممکن است در آینده نیز به شما ایمیل "
+"ارسال کنیم."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:87
msgid ""
@@ -103,6 +125,10 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
"pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
msgstr ""
+"اگر شما بیش از 5,000$ اهدا کنید و ما نام و آدرس شما را بدانیم، ملزم هستیم تا"
+" آن را بر اساس <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\">جدول B فرم 990</a> به "
+"IRS افشا کنیم."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:89
msgid ""
@@ -626,7 +652,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268
msgid "Yes, definitely."
-msgstr ""
+msgstr "بله، حتما."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270
msgid ""
@@ -643,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560
msgid "No, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "نه متاسفانه."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282
msgid ""
@@ -1142,15 +1168,17 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612
msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا میتوانم روش کمک جدید به شما توصیه کنم؟"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616
msgid "Sure."
-msgstr ""
+msgstr "حتما."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:618
msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
msgstr ""
+"به ما در <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> ایمیل "
+"بفرستید</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:624
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list