[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Dec 1 18:45:25 UTC 2018
commit 884ae8a4b4ce7591ecee286076eb24c92b5e1a26
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Dec 1 18:45:22 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++++-
locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 22 +++++++++++++++++++---
2 files changed, 50 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po
index 448c49ca4..956f82c37 100644
--- a/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -42,12 +42,18 @@ msgid ""
"be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
"Project, as described below."
msgstr ""
+"თუ თქვენ პირად მონაცემებს მოგვაწვდით შემოწირულობის ფარგლებში, იგი შესაძლოა "
+"აღრიცხოს და შეინახოს მომსახურების მესამე მხარის მომწოდებლებმა და/ან Tor-"
+"პროექტმა, როგორც ქვემოთაა აღნიშნული."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67
msgid ""
"The Tor Project has very little influence over how third-party service "
"providers, such as PayPal, may collect and use your information."
msgstr ""
+"Tor-პროექტს ძალიან მცირე შეხება აქვს მომსახურების მესამე მხარის "
+"მომწოდებლებმთან, როგორიცაა თუნდაც PayPal, რომელიც შესაძლოა აღრიცხავდეს და "
+"იყენებდეს თქვენს მონაცემებს."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69
msgid ""
@@ -55,6 +61,10 @@ msgid ""
"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
"/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
msgstr ""
+"შესაბამისად, ჩვენ გირჩევთ, რომ კარგად გაეცნოთ მათ <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
+"/privacy-full\">დებულებებს</a>, განსაკუთრებით პირადი მონაცემების დაცვის "
+"საკითხებზე."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74
msgid ""
@@ -72,23 +82,32 @@ msgid ""
"We may also learn incidental data such as the date and time of your "
"donation."
msgstr ""
+"ჩვენ ასევე შეიძლება გარკვეული შემთხვევითი მონაცემებიც დავურთოთ, როგორიცაა "
+"შეტანის თარიღი."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78
msgid ""
"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
"credit card information.We aim to be careful with your information."
msgstr ""
+"Tor-პროექტს არასდროს ექნება წვდომა თქვენს ფინანსურ ინფორმაციასთან, როგორიცაა"
+" თქვენი საკრედიტო ბარათის მონაცემები. ჩვენ სიფრთხილით ვეკიდებით თქვენს "
+"მონაცემებს."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83
msgid ""
"If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
" and give you a receipt."
msgstr ""
+"თუ თქვენ მოგვაწვდით ელფოსტის მისამართს, ჩვენ მხოლოდ ერთხელ გამოგიგზავნით "
+"მადლობას და გადმოგცემთ ქვითარს."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
msgid ""
"If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
msgstr ""
+"თუ გაწევრიანდებით შემოწირულობის დროს, შესაძლოა კიდევ ერთხელ მოგწეროთ "
+"ელფოსტაზე მომავალში."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87
msgid ""
@@ -108,16 +127,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"We will never publicly identify you as a donor without your permission."
msgstr ""
+"ჩვენ უნებართვოდ არასდროს გავასაჯაროებთ თქვენს ვინაობას, როგორც "
+"შემომწირველის."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
msgstr ""
+"ჩვენ არ გავასაჯაროებთ, გავყიდით, ვივაჭრებთ ან გავცემთ თქვენს შესახებ რამე "
+"სახის ინფორმაციას."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98
msgid ""
"For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
"of the donation, and your contact information."
msgstr ""
+"ჩანაწერებისთვის, ჩვენ შევინახავთ თქვენს სახელს, შემოწირულობის ოდენობას, "
+"შეტანის თარიღსა და ინფორმაციას დასაკავშირებლად."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
msgid ""
@@ -125,17 +150,22 @@ msgid ""
"who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
"t-shirt."
msgstr ""
+"ამ მონაცემებთან წვდომა შეზღუდული იქნება Tor-პროქტის შიგნით და მხოლოდ მათ "
+"შეეძლებათ, ვისაც თავისი მოვალეობის შესასრულებლად დასჭირდებათ, მაგალითად "
+"მადლობის ან მაისურის ფოსტით გამოსაგზავნად."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105
msgid ""
"<span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. "
"Thank you for supporting Tor</span>."
msgstr ""
+"<span class=\"bold\">Tor-პროექტი მეტად აფასებს თითოეულ შემომწირველს. "
+"გმადლობთ, Tor-ის მხარდაჭერისთვის</span>."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:658
msgid "Back to Donate Page"
-msgstr ""
+msgstr "შემოწირულობის გვერდზე დაბრუნება"
#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
msgid ""
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
index a7b45ded5..8f5501f27 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1124,23 +1124,27 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:340
msgid "Why is there a minimum donation?"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaczego jest minimalna kwota dotacji?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344
msgid ""
"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as"
" a way of testing whether the card works."
msgstr ""
+"Ludzie którzy ukradli karty kredytowe często przekazują dotacje do "
+"nonprofitów jako sposób sprawdzania czy karta działa."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:346
msgid ""
"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them."
msgstr ""
+"Ci ludzie zazwyczaj używają bardzo małej kwoty do swojego testowania i "
+"zauważyliśmy że ustawienie minimalnej kwoty do $1 odstrasza ich."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:352
msgid "Is there a maximum donation?"
-msgstr ""
+msgstr "Jest maksymalna kwota dotacji?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:356
msgid ""
@@ -1149,10 +1153,14 @@ msgid ""
"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
"stronger."
msgstr ""
+"Nie, nie, nie! Więcej finansowania od was oznacza że możemy robić więcej "
+"rzeczy, które jesteśmy bardzo podekscytowani robić, np. zatrudnić osobę do "
+"monitorowania sieci Tor lub badać, testować i implementować pomysły które "
+"mamy do zrobienia sieci Tor jeszcze mocniejszą."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:362
msgid "Can I donate via bitcoin?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy mogę przekazać dotację z bitcoin?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:366
msgid ""
@@ -1160,12 +1168,17 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
"via BitPay</a>."
msgstr ""
+"Tak! Akceptujemy <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
+"przez BitPay</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:372
msgid ""
"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to "
"donate?"
msgstr ""
+"Jeśli chcę aby moja dotacja była anonimowa, jaki jest dla mnie najlepszy "
+"sposób przekazania dotacji?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376
msgid ""
@@ -1173,6 +1186,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
msgstr ""
+"Możesz przekazać dotację przez <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en#cash\">wysłanie nam pieniężnego przekazu pocztowego</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:378
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list