[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Aug 23 15:19:09 UTC 2018
commit 5f4f6e032c91291327e047e468695c8ab73ecf50
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Aug 23 15:19:07 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+de.po | 6 ++++++
contents+pt_BR.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++-------
contents+ru.po | 15 ++++++++-------
3 files changed, 44 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index ba1adb259..be50e1c79 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1948,6 +1948,9 @@ msgid ""
"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
"search results which were basically unacceptable quality-wise."
msgstr ""
+"Weil Disconnent eher eine Meta-Suchmaschine ist, die zwischen verschiedenen "
+"Suchanbietern wählen lässt, lieferte es statt dessen Bing-Ergebnisse aus, "
+"deren Qualität aber unakzeptabel war."
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1977,6 +1980,9 @@ msgid ""
" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
" permissions for."
msgstr ""
+"Bitte stelle sicher, dass keine andere Tor Browser-Instanz bereits läuft und"
+" dass Tor Browser an einem Ort mit ausreichenden Schreibrechten entpackt "
+"wurde."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 1c59d4614..aa323a0fd 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -1562,6 +1562,9 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
+"Se você gostaria de ser tornar um relay, por favor veja nosso <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guia "
+"Tor Relay </a></mark>"
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1873,6 +1876,8 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\"> "
+"Aprenda mais sobre o design do navegador Tor </a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1941,7 +1946,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
-msgstr ""
+msgstr "por que-tor-está-utilizando-duckduckgo"
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1956,6 +1961,9 @@ msgid ""
"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
"Firefox may occur."
msgstr ""
+"O navegador Tor é feito utilizando-se o <mark><a "
+"href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR "
+"</a></mark>, então erros relacionados ao Firefox podem ocorrer."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2011,6 +2019,9 @@ msgid ""
"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
"you intended to do using Tor."
msgstr ""
+"Cuidado ao trocar o Tor por um navegador menos seguro, porque você pode "
+"acidentalmente utilizar este último navegador para algo que você pretendia "
+"fazer utilizando o Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
@@ -2022,17 +2033,20 @@ msgid ""
"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
"browser."
msgstr ""
+"Infelizmente, não existe suporte para tornar o navegador Tor seu navegador "
+"padrão."
#: http//localhost/tbb/tbb-6/
#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "make-tor-browser-default-browser"
-msgstr ""
+msgstr "tornar-tor-navegador-padrão"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
msgstr ""
+"Um site que eu estou tentando acessar está bloqueando o acesso via Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2059,7 +2073,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
+msgstr "Algo deste tipo pode resolver:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2136,6 +2150,8 @@ msgid ""
"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
msgstr ""
+"Se você está inabilitado de se conectar a um serviço onion, por favor veja "
+"<a href=\"#onionservices-3\"> Eu não consigo acessar X.onion </a> "
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2157,6 +2173,8 @@ msgid ""
"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"Nós recomendamos fortemente contra a utilização do Tor em qualquer navegador"
+" que não seja o navegador Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2367,7 +2385,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr ""
+msgstr "como-fazer-download-do-tor-se-torproject-org-está-bloqueado"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2818,6 +2836,8 @@ msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later."
msgstr ""
+"Se você ainda está inabilitado de se conectar ao serviço onion, por favor "
+"tente de novamente mais tarde. "
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2908,6 +2928,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
msgstr ""
+"Uma ponte é apenas um relay normal com um configuração levemente diferente."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2946,7 +2967,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "what-is-a-bridge"
-msgstr ""
+msgstr "o que-é-uma-ponte"
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3147,7 +3168,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ORPort 9001"
-msgstr ""
+msgstr "ORPort 9001"
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3250,6 +3271,8 @@ msgid ""
"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
"from the outside."
msgstr ""
+"Se você não consegue visualizar esta mensagem, isto significa que o seu "
+"relay não é acessível por fora."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3505,7 +3528,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "using-correct-packages"
-msgstr ""
+msgstr "utilizando-pacotes-corretos"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6b105b6c1..9d20f49e6 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# mayp <mayor.popeye at gmail.com>, 2018
# Алиса Алиса <cannibalfoxis at gmail.com>, 2018
# diana azaryan, 2018
+# Виктор Ерухин <folkraft at rambler.ru>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: diana azaryan, 2018\n"
+"Last-Translator: Виктор Ерухин <folkraft at rambler.ru>, 2018\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "tor-messenger"
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Mobile"
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-mobile"
-msgstr ""
+msgstr "tor-mobile"
#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -115,11 +116,11 @@ msgstr "Onion-сервисы"
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Разное"
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "misc"
-msgstr ""
+msgstr "разное"
#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr ""
+msgstr "кто-нибудь-сможет-рассказать-какой-веб-сайт-я-посещаю"
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr ""
+msgstr "tor-может-помочь-пользователям-получить-доступ-к-веб-сайту"
#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-14/
More information about the tor-commits
mailing list