[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 23 14:49:03 UTC 2018


commit ba128199f4fc55d8379df845b3f0d3c90dc0ecad
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 23 14:49:01 2018 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 ru/ru.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 39f23d49c..f0a43d0f2 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -11,13 +11,14 @@
 # tavarysh <tavarysh at riseup.net>, 2013
 # Timofey Lisunov <solokot at gmail.com>, 2018
 # Uho Lot <yavinav at gmail.com>, 2016
+# Виктор Ерухин <folkraft at rambler.ru>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-15 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-23 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Виктор Ерухин <folkraft at rambler.ru>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,12 +32,12 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid contact email: %s"
 msgstr "Неправильный контактный адрес электронной почты: %s"
 
-#: ../whisperBack/whisperback.py:73
+#: ../whisperBack/whisperback.py:74
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
 msgstr "Неправильный контактный ключ OpenPGP: %s"
 
-#: ../whisperBack/whisperback.py:75
+#: ../whisperBack/whisperback.py:76
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
 msgstr "Неправильный адрес публичного ключа OpenPGP"
 
@@ -44,59 +45,59 @@ msgstr "Неправильный адрес публичного ключа Open
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
-"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "Переменная %s не была обнаружена ни в одном из файлов конфигурации /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
+msgstr "%s переменная не найдена ни в одном из файлов конфигурации /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, или ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:110
+#: ../whisperBack/gui.py:111
 msgid "Name of the affected software"
 msgstr "Название уязвимого программного обеспечения"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:112
+#: ../whisperBack/gui.py:113
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
 msgstr "Точные шаги для воспроизведения ошибки"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:114
+#: ../whisperBack/gui.py:115
 msgid "Actual result and description of the error"
 msgstr "Фактический результат и описание ошибки"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:116
+#: ../whisperBack/gui.py:117
 msgid "Desired result"
 msgstr "Желаемый результат"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:152
+#: ../whisperBack/gui.py:130
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "Невозможно загрузить правильную конфигурацию."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:166
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Отправка почты..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:219
+#: ../whisperBack/gui.py:167
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Отправка почты"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:221
+#: ../whisperBack/gui.py:169
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "Это может занять некоторое время..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:236
-msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "Контактный адрес электронной почты не похож на правильный."
+#: ../whisperBack/gui.py:185
+msgid "The contact email address doesn't seem valid."
+msgstr "Контактный адрес электронной почты кажется недействительным."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:202
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "Невозможно отправить письмо: ошибка SMTP."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:204
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "Невозможно соединиться с сервером."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:257
+#: ../whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "Невозможно создать или отправить сообщение."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:260
+#: ../whisperBack/gui.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -105,20 +106,20 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nОтчёт об ошибке не может быть отправлен. Похоже, это из-за проблем с сетью. Попробуйте подключиться к сети ещё раз и нажать кнопку \"Отправить\" снова.\n\nЕсли это не поможет, вам будет предложено сохранить отчёт об ошибке."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:273
+#: ../whisperBack/gui.py:222
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Ваше сообщение отправлено."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:280
+#: ../whisperBack/gui.py:229
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Произошла ошибка во время шифрования."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:300
+#: ../whisperBack/gui.py:249
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "Не могу сохранить %s."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:323
+#: ../whisperBack/gui.py:272
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -128,33 +129,33 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "Отчёт об ошибке не может быть отправлен. Возможно, это происходит из-за проблем с сетью.\n\nВ качестве временного решения вы можете сохранить отчёт об ошибке в файл на USB-флешку и попытаться отправить его нам в %s из вашего почтового ящика, используя другой компьютер. Заметьте, что ваш отчёт об ошибке не будет анонимным, если вы не примете соответствующие меры самостоятельно (например, вы можете использовать Tor вместе с одноразовым почтовым ящиком).\n\nХотите сохранить отчет об ошибке в файл?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Отправить сообщение в зашифрованном письме."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:387
-msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developers (tails at boum.org)"
+#: ../whisperBack/gui.py:336
+msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:388
+#: ../whisperBack/gui.py:337
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
 msgstr "Разработчики Tails <tails at boum.org>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:389
+#: ../whisperBack/gui.py:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr "переводчики"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:417
+#: ../whisperBack/gui.py:370
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
 msgstr "Это значение не является ни правильным URL, ни ключом OpenPGP."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/"
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails at boum.org>\n"
 "\n"
 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - прислать отзыв в зашифрованном письме\nCopyright © 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nЭто свободное программное обеспечение; вы можете распространять или модифицировать его при соблюдении условий GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation - версии 3 или (на ваш выбор) выше.\n\nЭта программа разработана с надеждой на то, что она будет полезна, однако, \nБЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ на то, что она может иметь коммерческое применение или быть пригодной для определенных целей. Ознакомьтесь с GNU\nGeneral Public License для большей информации.\n\nВместе с этой программоÐ
 ¹ вы получите копию лицензии GNU General Public License. Если этого не произошло, смотрите <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Отправить отзыв в зашифрованном письме\nCopyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails at boum.org>\n\nЭта программа является бесплатным программным обеспечением; вы можете переиздать его и/или изменить\nв соответствии с условиями общедоступной лицензии GNU, опубликованной\nна Free Software Foundation; с любой из 3 типов Лицензии, или (с\nвашей опцией) любой более поздней версии.\n\nЭта программа распространяется в надежде, что она будет полезна, но\nБЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; без подразумеваемой гарантии\nКОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОСОБОЙ ЦЕЛИ.   Смотрите GNU\n
 General Public License для подробностей.\n\nВы должны иметь,полученную копию с GNU General Public License\nнаряду с этой программой. Если нет, смотрите <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
@@ -194,29 +195,33 @@ msgid "Bug description"
 msgstr "Описание ошибки"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Дополнительный адрес электронной почты для связи с вами"
+msgid "Help:"
+msgstr "Помощь:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "Read our bug reporting guidelines."
+msgstr "Прочтите наши рекомендации об ошибках."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Email address (if you want an answer from us)"
+msgstr "Адрес электронной почты (если вы хотите получить ответ от нас)"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "optional PGP key"
 msgstr "дополнительный ключ PGP"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:26
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "Technical details to include"
 msgstr "Технические подробности для предоставления"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:27
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "headers"
 msgstr "заголовки"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:28
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "debugging info"
 msgstr "информация об отладке"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:30
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"



More information about the tor-commits mailing list