[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Aug 22 22:20:39 UTC 2018
commit 9444ebd8a201e7ff2b605ae4ae012aefcbde7f13
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:20:37 2018 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
tr/torcheck.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/tr/torcheck.po b/tr/torcheck.po
index fe5f9ecd7..52027041b 100644
--- a/tr/torcheck.po
+++ b/tr/torcheck.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-22 04:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Tebrikler. Bu tarayıcı Tor kullanmak üzere yapılandırıldı."
+msgstr "Tebrikler. Bu tarayıcı Tor kullanımına uygun olarak yapılandırılmış."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Lütfen Tor'u güvenli olarak kullanmak hakkında daha ayrıntılı bilgi almak için <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web sitesine</a> bakın. Artık İnternet'te anonim olarak özgürce dolaşabilirsiniz."
+msgstr "Tor ağını güvenli olarak kullanmak hakkında ayrıntılı bilgi almak için <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web sitesine</a> bakabilirsiniz. Artık İnternet üzerinde anonim olarak özgürce dolaşabilirsiniz."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
msgstr "Tor Browser için bir güvenlik güncellemesi yayınlanmış."
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Eğer bir Tor istemcisi kullanmayı düşünüyorsanız, lütfen <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web sitesine</a> ve özellikle <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">kendi Tor istemcinizi yapılandırma yönergelerine</a> bakın."
+msgstr "Bir Tor istemcisi kullanmayı düşünüyorsanız, lütfen <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web sitesine</a> ve özellikle <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">kendi Tor istemcinizi yapılandırma yönergelerine</a> bakın."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Üzgünüz, sorgunuz başarısız ya da beklenmeyen bir yanıt alındı."
@@ -63,16 +63,16 @@ msgid ""
msgstr "Geçici bir hizmet kesintisi kaynak IP adresinizin bir <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> noktası olup olmadığını belirlememizi engelliyor."
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "IP adresinizin görünümü: "
+msgstr "Görüntülenecek IP Adresiniz: "
msgid "Are you using Tor?"
msgstr "Tor kullanıyor musunuz?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Bu sayfa ayrıca şu dillerde de kullanılabilir:"
+msgstr "Bu sayfa şu dillerde de görüntülenebilir:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Bu çıkış aktarıcısı hakkında daha fazla bilgi için:"
+msgstr "Bu çıkış aktarıcısı hakkında ayrıntılı bilgi almak için:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
msgstr "Tor Projesi, ABD 501(c)(3) kapsamında çevrimiçi gizlilik ve anonimlik üzerine araştırma, geliştirme ve eğitim çalışmaları yapan ve kar amacı gütmeyen bir kuruluştur."
msgid "Learn More »"
-msgstr "Ayrıntılı Bilgi »"
+msgstr "Ayrıntılı Bilgi Alın »"
msgid "Go"
msgstr "Git"
@@ -92,22 +92,22 @@ msgid "Donate to Support Tor"
msgstr "Tor'a Bağış Yaparak Destek Olun"
msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Tor Soru-Yanıt Sitesi"
+msgstr "Tor SSS Sitesi"
msgid "Volunteer"
-msgstr "Gönüllü"
+msgstr "Gönüllüler"
msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr "JavaScript etkinleştirildi."
+msgstr "JavaScript etkinleştirilmiş."
msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı."
+msgstr "JavaScript devre dışı bırakılmış."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
msgstr "Ancak bu, Tor Browser gibi görünmüyor."
msgid "Run a Relay"
-msgstr "Bir Aktarıcı Çalıştır"
+msgstr "Bir Aktarıcı İşletmek"
msgid "Stay Anonymous"
-msgstr "Anonim Kal"
+msgstr "Anonim Kalın"
More information about the tor-commits
mailing list