[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 27 07:50:46 UTC 2017


commit fb4447d884740137715fad466b30985c06563865
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 27 07:50:44 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 id/id.po | 26 ++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 20 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/id/id.po b/id/id.po
index a4c980655..19dfbdefb 100644
--- a/id/id.po
+++ b/id/id.po
@@ -10,12 +10,15 @@
 # Christian "crse" Elbrianno <seiichiro.yoga.lbx21 at outlook.jp>, 2017
 # Eljuno Kasih <eljunotrie_anggoro at yahoo.co.id>, 2017
 # adhisuryo i <adhisuryo at gmail.com>, 2017
+# Irham Duilah <irhamduilah03 at gmail.com>, 2017
+# Faisal Bustamam <ical at riseup.net>, 2017
+# Benyamin Adrianus Dos Santos <bendroxnahak at gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: adhisuryo i <adhisuryo at gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Benyamin Adrianus Dos Santos <bendroxnahak at gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -382,6 +385,11 @@ msgid ""
 "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
 "makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"Cara aman dan mudah untuk mengunduh TOR Browser yaitu berasal dari situs "
+"resmi TOR Project  https:/www.torproject.org. Koneksi ke situs akan "
+"terlindungi dengan menggunakan <link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link>, sehingga ini akan membuat seseorang sulit "
+"melakukan gangguan."
 
 #: downloading.page:19
 msgid ""
@@ -389,10 +397,13 @@ msgid ""
 "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
 "use one of the alternative download methods listed below."
 msgstr ""
+"Namun, dalam sejumlah kasus anda tak bisa mengakses situs TOR Project: "
+"misalnya, situs ini diblokir oleh jaringan Anda. Jika ini terjadi, Anda bisa"
+" menggunakan sejumlah jalur alternatif unduhan seperti daftar di bawah ini."
 
 #: downloading.page:27
 msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
 
 #: downloading.page:28
 msgid ""
@@ -403,7 +414,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:34
 msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan GetTor lewat email:"
 
 #: downloading.page:39
 msgid ""
@@ -411,6 +422,9 @@ msgid ""
 "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Kirim email ke gettor at torproject.org, dan di dalam pesan tulislah "
+"\"windows\", \"osx\", atau \"linux\", (tanpa tanda kutip) tergantung sistem "
+"operasi ada."
 
 #: downloading.page:46
 msgid ""
@@ -493,11 +507,11 @@ msgstr ""
 
 #: first-time.page:7
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Pelajari cara menggunakan Tor Browser untuk pertama kali"
 
 #: first-time.page:10
 msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Menjalankan Tor Browser untuk pertama kali"
 
 #: first-time.page:12
 msgid ""
@@ -917,7 +931,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins.page:13
 msgid "Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "Flash Player"
 
 #: plugins.page:14
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list