[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 12 00:20:44 UTC 2017


commit 9a357cd186d3bfe753be917d5330bf15b376f08b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 12 00:20:42 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ga/ga.po | 11 +++++++++++
 1 file changed, 11 insertions(+)

diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index e149ad212..f982de2a5 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -840,6 +840,10 @@ msgid ""
 "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
 "that require usernames, passwords, or other identifying information."
 msgstr ""
+"Cé cur dearadh Brabhsálaí Tor chun cabhrú leat d'aitheantas a choinneáil i "
+"bhfolach ar an nGréasán, uaireanta tá sé ciallmhar Tor a úsáid ar shuímh "
+"Ghréasáin a éilíonn ainm úsáideora, focal faire, nó faisnéis phearsanta "
+"eile. "
 
 #: managing-identities.page:62
 msgid ""
@@ -850,6 +854,13 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
+"Nuair a logálann tú isteach i suíomh Gréasáin trí ghnáthbhrabhsálaí, "
+"nochtann tú do sheoladh IP agus do láthair gheografach sa phróiseas. Is "
+"ionann an cás nuair a sheolann tú ríomhphost. Ach nuair a úsáideann tú "
+"Brabhsálaí Tor chun logáil isteach i gcuntas ríomhphoist nó ar shuíomh "
+"sóisialta, bíonn tú in ann an t-eolas a nochtann tú don suíomh a rialú. Tá "
+"Brabhsálaí Tor áisiúil freisin sa chás go bhfuil an suíomh atá tú ag "
+"iarraidh baint amach faoi chinsireacht ar do líonra."
 
 #: managing-identities.page:72
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list