[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 5 22:53:45 UTC 2017


commit 19abd377373222104b309b97966ed71b367409f5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 5 22:53:43 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 he/he.po | 28 +++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 21 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/he/he.po b/he/he.po
index dcb424c48..af7a27757 100644
--- a/he/he.po
+++ b/he/he.po
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
 "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
-"המפעילים של האתרים והשירותים בהם אתה משתמש וכל אחד שצופה בהם, יראו חיבור "
+"המתפעלים של האתרים והשירותים בהם אתה משתמש וכל אחד שצופה בהם, יראו חיבור "
 "המגיע מרשת Tor במקום כתובת האינטרנט (IP) האמיתית שלך, ולא יידעו מי אתה אלא "
 "אם תזדהה במפורש כעצמך."
 
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
 
 #: managing-identities.page:55
 msgid "Logging in over Tor"
-msgstr "נכנס על גבי Tor"
+msgstr "מתחבר על גבי Tor"
 
 #: managing-identities.page:56
 msgid ""
@@ -1152,8 +1152,8 @@ msgid ""
 " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
 "will begin with “https://”, rather than “http://”."
 msgstr ""
-"אם מידע אישי כגון סיסמת התחברות מטיילת בלתי מוצפנת על גבי האינטרנט, הוא יכול"
-" בקלות מאוד להתיירט ע\"י מצותת. אם אתה מתחבר אל אתר כלשהו, עליך לוודא שהאתר "
+"אם מידע אישי כגון סיסמת התחברות מטייל בלתי מוצפן על גבי האינטרנט, הוא יכול "
+"בקלות מאוד להתיירט ע\"י מצותת. אם אתה מתחבר אל אתר כלשהו, עליך לוודא שהאתר "
 "מציע הצפנת HTTPS אשר מגינה מפני סוג זה של ציתות. אתה יכול לוודא זאת בשורת "
 "הכתובת: אם החיבור שלך מוצפן, הכתובת תתחיל ב-“https://” מאשר ב-“http://”."
 
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
-msgstr "נתונים נראים אפשריים"
+msgstr "נתונים גלויים אפשריים"
 
 #: secure-connections.page:70
 msgid "The site being visited."
@@ -1317,6 +1317,11 @@ msgid ""
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
+"ברמה זו, מדית HTML5 של שמע ווידיאו נעשית לחץ-כדי-לנגן באמצעות NoScript; כל "
+"מיטובי הביצוע של JavaScript מושבתים; מספר משוואות מתמטיות עשויות לא להיות "
+"מוצגות כראוי; מספר מאפיינים של תיצוג גופנים מושבתים; מספר סוגים של תמונות "
+"מושבתים; JavaScript מושבת כברירת מחדל בכל האתרים; רוב התסדירים של וידיאו "
+"ושמע מושבתים; ומספר גופנים וצלמיות עשויים לא להיות מוצגים כראוי."
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Medium-High"
@@ -1331,6 +1336,11 @@ msgid ""
 "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
 "connections\">HTTPS</link> sites."
 msgstr ""
+"ברמה זו, מדית HTML5 של שמע ווידיאו נעשית לחץ-כדי-לנגן באמצעות NoScript; כל "
+"מיטובי הביצוע של JavaScript מושבתים; מספר משוואות מתמטיות עשויות לא להיות "
+"מוצגות כראוי; מספר מאפיינים של תיצוג גופנים מושבתים; מספר סוגים של תמונות "
+"מושבתים; ו-JavaScript מושבת כברירת מחדל בכל האתרים הבלתי-<link xref"
+"=\"secure-connections\">HTTPS</link>."
 
 #: security-slider.page:64
 msgid "Medium-Low"
@@ -1343,6 +1353,10 @@ msgid ""
 "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
 "some mathematical equations may not display properly."
 msgstr ""
+"ברמה זו, מדית HTML5 של שמע ווידיאו נעשית לחץ-כדי-לנגן באמצעות NoScript; מספר"
+" מיטובי ביצוע של <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> מושבתים, מה שגורם "
+"למספר אתרים לרוץ לאט יותר; ומספר משוואות מתמטיות עשויות לא להיות מוצגות "
+"כראוי."
 
 #: security-slider.page:73
 msgid "Low"
@@ -1482,8 +1496,8 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
-"וודא שתוכנית נגד-נגיפים כלשהי שהתקנת אינה מונעת מ-Tor לרוץ. יתכן שאתה צריך "
-"להתייעץ בתיעוד עבור תוכנת נגד-הנגיפים שלך אם אינך יודע כיצד לעשות זאת."
+"וודא שתוכנית נוגד-נגיפים כלשהי שהתקנת אינה מונעת מ-Tor לרוץ. יתכן שאתה צריך "
+"להתייעץ בתיעוד עבור תוכנת נוגד-הנגיפים שלך אם אינך יודע כיצד לעשות זאת."
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."



More information about the tor-commits mailing list