[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 22 13:48:21 UTC 2017


commit b25d585d4617a7796983245b5214c538aea89e11
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 22 13:48:19 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 el/el.po | 21 ++++++++++++++-------
 1 file changed, 14 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index e225451..8b99931 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -587,6 +587,8 @@ msgid ""
 "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"Βίντεο που χρειάζονται Adobe Flash δεν είναι διαθέσιμα. Το Flash είναι "
+"απενεργοποιημένο για λόγους ασφαλείας."
 
 #: known-issues.page:43
 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
@@ -619,10 +621,13 @@ msgid ""
 "    ./start-tor-browser.desktop\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+" ./start-tor-browser.desktop"
 
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
 msgstr ""
+"Μάθε πως να ελέγχεις πληροφορίες που σε ταυτοποιούν στον περιηγητή Tor"
 
 #: managing-identities.page:10
 msgid "Managing identities"
@@ -729,7 +734,7 @@ msgstr ""
 
 #: managing-identities.page:101
 msgid "Changing identities and circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλάζοντας ταυτότητες και δίκτυα"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -741,6 +746,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
 "md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
 msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
 
 #: managing-identities.page:105
 msgid ""
@@ -780,11 +787,11 @@ msgstr ""
 
 #: onionsites.page:6
 msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες μόνο μέσω Tor"
 
 #: onionsites.page:10
 msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσίες Onion"
 
 #: onionsites.page:11
 msgid ""
@@ -960,7 +967,7 @@ msgstr ""
 
 #: secure-connections.page:12
 msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Ασφαλείς συνδέσεις"
 
 #: secure-connections.page:14
 msgid ""
@@ -1015,15 +1022,15 @@ msgstr ""
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "Πιθανώς ορατά δεδομένα"
 
 #: secure-connections.page:70
 msgid "The site being visited."
-msgstr ""
+msgstr "Η ιστοσελίδα που επισκέφτηκες."
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός που χρησιμοποιούνται για ταυτοποίηση."
 
 #: secure-connections.page:92
 msgid "Data being transmitted."



More information about the tor-commits mailing list