[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 15 20:17:18 UTC 2017
commit 249a51723b94b39a0ead89008594c38b5e2a50a4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 15 20:17:15 2017 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet
---
lt/openpgp-applet.pot | 52 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/lt/openpgp-applet.pot b/lt/openpgp-applet.pot
index cc00955..26ee3b0 100644
--- a/lt/openpgp-applet.pot
+++ b/lt/openpgp-applet.pot
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Moo, 2015-2016
+# Moo, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "Apie"
#: bin/openpgp-applet:235
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Šifruoti iškarpinę, naudojant sla_ptafrazę"
#: bin/openpgp-applet:238
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirašyti/Šifruoti iškarpinę, naudojant viešuosius ra_ktus"
#: bin/openpgp-applet:243
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Iššifruoti/Patvirtinti iškarpinę"
#: bin/openpgp-applet:247
msgid "_Manage Keys"
@@ -60,19 +60,19 @@ msgstr "Iškarpinėje nėra teisingų įvesties duomenų."
#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas pasitikėjimas"
#: bin/openpgp-applet:353
msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ribinis pasitikėjimas"
#: bin/openpgp-applet:355
msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Pilnas pasitikėjimas"
#: bin/openpgp-applet:357
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias pasitikėjimas"
#: bin/openpgp-applet:410
msgid "Name"
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Kontrolinis kodas:"
#: bin/openpgp-applet:447
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Naudotojo ID:"
+msgstr[1] "Naudotojo ID:"
+msgstr[2] "Naudotojo ID:"
#: bin/openpgp-applet:476
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra (Nepasirašyti)"
#: bin/openpgp-applet:539
msgid "Select recipients:"
@@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "Pasirinkite gavėjus:"
#: bin/openpgp-applet:547
msgid "Hide recipients"
-msgstr "Paslėpti gavėjus"
+msgstr "Slėpti gavėjus"
#: bin/openpgp-applet:550
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti visų šifruoto laiško gavėjų ID. Priešingu atveju, visi, kas matys šifruotą laišką, galės pamatyti kas yra šio laiško gavėjai."
#: bin/openpgp-applet:556
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirašyti laišką kaip:"
#: bin/openpgp-applet:560
msgid "Choose keys"
@@ -130,16 +130,16 @@ msgstr "Ar pasitikite šiais raktais?"
#: bin/openpgp-applet:603
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Šiuo pasirinktu raktu nepilnai pasitikima:"
+msgstr[1] "Šiais pasirinktais raktais nepilnai pasitikima:"
+msgstr[2] "Šiais pasirinktais raktais nepilnai pasitikima:"
#: bin/openpgp-applet:621
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ar pakankamai pasitikite šiuo raktu, kad vis tiek jį naudotumėte?"
+msgstr[1] "Ar pakankamai pasitikite šiais raktais, kad vis tiek juos naudotumėte?"
+msgstr[2] "Ar pakankamai pasitikite šiais raktais, kad vis tiek juos naudotumėte?"
#: bin/openpgp-applet:634
msgid "No keys selected"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Nepasirinktas nei vienas raktas"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs privalote pasirinkti privatųjį raktą, kad pasirašytumėte laišką arba kokius nors viešuosius raktus, kad šifruotumėte laišką arba ir tą, ir tą."
#: bin/openpgp-applet:664
msgid "No keys available"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Nėra prieinamų raktų"
#: bin/openpgp-applet:666
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Jums reikia privačiojo rakto, kad pasirašytumėte laiškus arba viešojo rakto, kad šifruotumėte laiškus."
#: bin/openpgp-applet:794
msgid "GnuPG error"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Todėl operacija negali būti įvykdyta."
#: bin/openpgp-applet:865
msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG rezultatai"
#: bin/openpgp-applet:871
msgid "Output of GnuPG:"
@@ -178,4 +178,4 @@ msgstr "GnuPG išvestis:"
#: bin/openpgp-applet:896
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiti GnuPG pateikti laiškai:"
More information about the tor-commits
mailing list