[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 9 10:48:24 UTC 2017
commit 6d4392f25d9da3de86a4f63e952a641922c26e22
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 9 10:48:19 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
hr_HR/hr_HR.po | 26 ++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 22 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 16e1b81..c4251dc 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -593,6 +593,12 @@ msgid ""
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
"transport."
msgstr ""
+"Prvi zaslon Vas pita ako je pristup Tor mreži blokiran ili cenzuriran na "
+"Vašoj vezi. Ako vjerujete da to nije slučaj, odaberite \"Ne\". Ako znate da "
+"je Vaša veza cenzurirana ili ste pokušali spojiti se na Tor mrežu bez "
+"uspjeha, a sva ostala rješenja nisu uspjela, odaberite \"Da\". Bit ćete "
+"preumsjereni na zaslon <link xref=\"circumvention\">Obilaženje</link> kako "
+"bi konfigurirali priključni transport."
#: first-time.page:55
msgid ""
@@ -602,6 +608,11 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click “Continue”."
msgstr ""
+"Sljedeći zaslon pita koristite li proxy na svojoj vezi. U većini slučajeva, "
+"proxy nije potreban. Znat ćete trebate li odgovoriti \"Da\" ako su iste "
+"postavke primjenjene na sve druge preglednike na Vašem sustavu. Ako je "
+"moguće, pitajte svog mrežnog administratora za pomoć. Ako Vaša veza ne "
+"podržava proxy, kliknite \"Nastavi\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -613,6 +624,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -624,6 +637,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
#: index.page:6
msgid "Tor Browser User Manual"
@@ -631,30 +646,33 @@ msgstr "Korisnički priručnik Tor Preglednika"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
-msgstr ""
+msgstr "Popis poznatih problema."
#: known-issues.page:10
msgid "Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Poznati problemi"
#: known-issues.page:14
msgid ""
"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
+"Tor zahtjeva da je Vaš sat (i vremenska zona) podešen na ispravno vrijeme."
#: known-issues.page:19
msgid ""
"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
+"Za sljedeći vatrozid software je poznato da ometa Tor i možda će ga trebati "
+"privremeno onesposobiti:"
#: known-issues.page:23
msgid "Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
#: known-issues.page:26
msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
#: known-issues.page:29
msgid "Sophos Antivirus for Mac"
More information about the tor-commits
mailing list