[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 8 15:15:07 UTC 2017


commit 8a8c49d781ba1f1acdea11851337bf6af59ca86b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 8 15:15:04 2017 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 06e94bc..05b6b3f 100644
--- a/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:54+0000\n"
 "Last-Translator: Igor <lyricaltumor at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Kako bi unijeli mostove u Tor Browser, prvo posjetite %s Tor Browser str
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "Kad se pojavi dijaloški okvir 'Tor mrežne postavke', kliknite 'Konfiguriraj' i slijedite\nčarobnjaka dok ne upita:"
+msgstr "Kad se pojavi dijaloški okvir 'Postavke Tor mreže', kliknite 'Konfiguriraj' i slijedite\nčarobnjaka dok ne upita:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:155
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Odaberite 'Da', a zatim 'Sljedeće'. Da bi konfigurirali svoje nove mostove, kopirajte i \nzalijepite linije mostova u kućicu za unos teksta. Na kraju, kliknite 'Spoji se', i \nsve bi trebalo biti u redu! Ako naiđete na probleme, probajte kliknuti  'Pomoć'\nu čarobnjaku 'Tor mrežne postavke' za daljnju pomoć."
+msgstr "Odaberite 'Da', a zatim 'Sljedeće'. Da bi konfigurirali svoje nove mostove, kopirajte i \nzalijepite linije mostova u kućicu za unos teksta. Na kraju, kliknite 'Spoji se', i \nsve bi trebalo biti u redu! Ako naiđete na probleme, probajte kliknuti  'Pomoć'\nu čarobnjaku 'Postavke Tor mreže' za daljnju pomoć."
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."



More information about the tor-commits mailing list