[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jun 30 06:15:44 UTC 2017
commit ed9b74f888f222beef5a5d4883002840c4c1f918
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jun 30 06:15:41 2017 +0000
Update translations for tails-greeter
---
cs/cs.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index f55a73f..0cbb210 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Vírava <appukonrad at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,13 +89,13 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze odemknout šifrované úložiště s tímto přístupovým heslem."
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Po připojení k síti nakonfigurujete přemostění Tor a lokální proxy."
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
@@ -122,40 +122,40 @@ msgstr "Uložit nastavení pro jazyk a region"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Jazyk"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozložení kláves"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Formáty"
#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Časové pásmo"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrované _Trvalé úložiště"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit heslo"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace Trvalého úložiště"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pro odemknutí trvalého uložiště zadejte heslo"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Odemklnout"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
@@ -163,38 +163,38 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Trvalé úložiště je odemčeno. Restart Tails ho znovu uzamkne."
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Další nastavení"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit Další nastavení"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat další nastavení"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace sítě"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je vaše internetové připojení cenzurováno, filtrováno nebo využívá proxy, můžete nakonfigurovat přemostění Tor nebo místní proxy. Chcete-li pracovat zcela offline, můžete zakázat všechna síťová připojení."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit se přímo k síti Tor (výchozí)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace přemostění TOR nebo místní proxy"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "Zakázat všechny sítě"
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí nastavení je ve většině situací bezpečné. Chcete-li přidat vlastní nastavení, stiskněte níže tlačítko \"+\"."
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Heslo pro správu"
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuto (výchozí)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
@@ -220,19 +220,19 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuto (výchozí)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Síťová připojení"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "víchozí"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Windows Kamufláž"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
More information about the tor-commits
mailing list