[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jun 21 20:45:18 UTC 2017
commit 68ed054875e4269b78d540c1e01301ab5f8eb161
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jun 21 20:45:16 2017 +0000
Update translations for whisperback
---
hy/hy.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 43 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/hy/hy.po b/hy/hy.po
index 1cae452..86dcbc6 100644
--- a/hy/hy.po
+++ b/hy/hy.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Sarkis Andreyan <sarkis.andreyan at gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 08:24+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-21 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: Sarkis Andreyan <sarkis.andreyan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,72 +22,72 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:56
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալ կոնտակտային էլ. փոստ. %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:73
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալ կոնտակտային OpenPGP բանալի. %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:75
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալ կոնտակտային OpenPGP բաց բանալու բլոկ"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "%s փոփոխականը չի գտնվել կարգավորման ֆայլերից ոչ մեկում՝ /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:110
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Ախտահարված ծրագրի անունը"
#: ../whisperBack/gui.py:112
msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալմունքը ստանալու կոնկրետ քայլերը"
#: ../whisperBack/gui.py:114
msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջնական ադյունքը և սխալի նկարագրությունը"
#: ../whisperBack/gui.py:116
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Նախընտրելի արդյունք"
#: ../whisperBack/gui.py:152
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Չստացվեց բեռնել ճշգրիտ կարգավորումներ:"
#: ../whisperBack/gui.py:218
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Ուղարկվում է էլ. նամակը..."
#: ../whisperBack/gui.py:219
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղարկվում է էլ. նամակը"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:221
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Սա կարող մի փոքր շատ տևել..."
#: ../whisperBack/gui.py:236
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտակտի էլ. հասցեն կարծես թե ճիշտ չէ:"
#: ../whisperBack/gui.py:253
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Չստացվեց ուղարկել էլ. նամակը. SMTP սխալմունք:"
#: ../whisperBack/gui.py:255
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Չստացվեց կապվել սերվերին:"
#: ../whisperBack/gui.py:257
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Չստացվեց ստեղծել կամ ուղարկել էլ. նամակը:"
#: ../whisperBack/gui.py:260
msgid ""
@@ -95,20 +96,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nՍխալի զեկույցը չստացվեց ուղարկել, կարծես թե ցանցի խնդիրներ պատճառով: Խնդրում ենք վերամիանալ ցանցին և սեղմել «Ուղարկել»-ը նորից:\n\nԵթե դա էլ չաշխատի՝ Ձեզ կառաջարկվի պահպանել սխալի զեկույցը:"
#: ../whisperBack/gui.py:273
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր նամակն ուղարկվել է:"
#: ../whisperBack/gui.py:280
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Սխալմունք տեղի ունեցավ կոդավորման ընթացքում:"
#: ../whisperBack/gui.py:300
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Չստացվեց պահպանել %s-ը:"
#: ../whisperBack/gui.py:323
#, python-format
@@ -118,39 +119,39 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալի զեկույցը չստացվեց ուղարկել, կարծես թե ցանցի խնդիրներ պատճառով: Խնդրում ենք վերամիանալ ցանցին և սեղմել «Ուղարկել»-ը նորից:\n\nՈրպես այլ միջոց՝ կարող եք պահպանել սխալի զեկույցը USB սկավառակում և փորձել ուղարկել մեզ %s հասցեով՝ մեկ այլ համակարգով աշխատող էլ. հասցեից: Նշենք, որ այդպես վարվելիս Ձեր սխալի զեկույցն այլևս անանուն չի լինի քանի դեռ ինքներդ քայլեր չեք ձեռնարկել դրա համար (օր.՝ օգտագործելով Tor-ը ժամանակավոր էլ. հասցեով):\n\nՈւզո՞ւմ եք պահպանել սխալի զեկույցը ֆայլում:"
#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ուղարկեք կարծիքը կոդավորված էլ. նամակով:"
#: ../whisperBack/gui.py:387
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Հեղինակային իրավունք © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
#: ../whisperBack/gui.py:388
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
#: ../whisperBack/gui.py:389
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "թարգմանչի-տվալներ"
#: ../whisperBack/gui.py:417
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Սա, կարծես թե, ճիշտ URL կամ OpenPGP բանալի չէ:"
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -169,46 +170,46 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\nyour option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but\nWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\nGeneral Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ուզում եք, որ մենք պատասխանելիս կոդավորենք հաղորդագրությունը, ավելացրեք Ձեր ID բանալին, հղումը Ձեր բանալուն կամ բանալին՝ որպես բաց բանալու բլոկ."
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ամփոփում"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալի նկարագրություն"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ պարտադիր էլ. հասցե՝ Ձեզ հետ կապվելու համար"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "ոչ պարտադիր PGP բանալի"
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Ներառվող տեխնիկական մանրամասներ"
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "header-ներ"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "վրիպազերծման տեղեկություններ"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "Օգնություն"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղարկել"
More information about the tor-commits
mailing list