[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jun 20 14:45:49 UTC 2017


commit ed4d8827eb24b8aa705541a829517b3ddad186a5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jun 20 14:45:47 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 tr/tr.po | 390 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 255 insertions(+), 135 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index f7ba690..f85775c 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Translators:
 # sgtpepper <barlasmirc at gmail.com>, 2013
 # Bullgeschichte <bullgeschichte at riseup.net>, 2015
-# Caner Başaran <basaran.caner at gmail.com>, 2013
+# Caner Başaran <basaran.caner at protonmail.com>, 2013
 # cmldrs, 2014
 # cmldrs, 2014
 # Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2015
@@ -13,13 +13,13 @@
 # sgtpepper <barlasmirc at gmail.com>, 2013
 # tim.tanurhan <timtanurhan at hotmail.com>, 2014
 # tim.tanurhan <timtanurhan at hotmail.com>, 2014
-# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2014,2016
+# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2014,2016-2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 09:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 14:18+0000\n"
 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,170 +28,290 @@ msgstr ""
 "Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1
-msgid "Forward"
-msgstr "İleri"
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Yönetici Parolası"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
-msgid "Login"
-msgstr "Oturum aç"
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr "Yönetimsel görevleri gerçekleştirmeniz gerekiyorsa bir yönetici parolası oluşturun. Diğer durumlarda, daha fazla güvenlik için yönetici parolası devre dışı bırakılır."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Bir yönetici parolası girin"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Onayla"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Yönetici parolanızı onaylayın"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Devre Dışı Bırak"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows Kamuflajı"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr "Bu seçenek Tails'in Microsoft Windows 10 gibi görünmesini sağlayacak. Ortak yerlerde şüphe oluşumunu engellemek için kullanışlı olabilir."
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
-msgid "Welcome to Tails"
-msgstr "Tails'e Hoş Geldiniz"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 kamuflajı"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
-msgid "Use persistence?"
-msgstr "Kalıcılık kullanılsın mı?"
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC Adres Aldatması"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Belgeler</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr "MAC adresi aldatma, ağ arabiriminizin seri numarasını (kablosuz veya kablolu) yerel ağda gizler. Coğrafi konumunuzu gizlemenize yardımcı olduğu için MAC adresi aldatmaları genellikle daha güvenlidir. Ancak bağlantı sorunları yaratabilir veya şüphe uyandırabilir."
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Tümünde MAC adresi aldatmayı kullan (varsayılan)"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "MAC adresi aldatmayı kullanma"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Parola ifadesi:"
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Bu parola ifadesi ile şifrelenmiş depolama kilidi açılamadı."
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
-msgid "Read-Only?"
-msgstr "Salt okunur mu?"
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "Tor köprüsü ve yerel vekil sunucusunu, bir ağa bağlandıktan sonra yapılandıracaksınız."
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
-msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr "<i>Parola ifadesi hatalı. Lütfen yeniden deneyin.</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Tails'e Hoş Geldiniz!"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
-msgid "More options?"
-msgstr "Diğer seçenekler?"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "Tail ayarları için yardım almak üzere yıkarıdaki <b>Tura Katıl</b> tıklayın"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
-msgid "Administration password"
-msgstr "Yönetim parolası"
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Dil ve Bölge"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.tr.html\">Belgeler</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Varsayılan Ayarlar"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
-"Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Bilgisayarda yönetim görevleri gerçekleştirecekseniz, bir yönetim parolası yazın. Yoksa güvenlik için devre dışı bırakılır."
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Dil ve Bölge Ayarlarını Kaydet"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_Dil"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
-msgid "Verify Password:"
-msgstr "Parola Onayı:"
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Klavye Düzeni"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr "<i>Parola ile onayı eşleşmiyor</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Biçimler"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "MAC adresi yanıltma"
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Zaman Dilimi"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.tr.html\">Belgeler</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Şifrelenmiş _Kalıcı Depolama"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
-msgid ""
-"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
-"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "MAC adreslerini yanıltmak ağ kartlarınızın seri numarasını yerel ağlardan gizler. Bu özellik coğrafi konumunuzu gizlemenize yardımcı olabilir."
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Parola İfadesini Göster"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
-msgid ""
-"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
-"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "MAC adreslerini yanıltmak genellikle güvenlidir, ama şüphe uyandırabilir ya da ağ bağlantısı sorunlarına neden olabilir."
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Kalıcı Depolamayı Yapılandır"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
-msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "Tüm MAC adreslerini yanıltma"
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Kalıcı depolama kilidini açmak için parola ifadenizi girin"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Ağ ayarları"
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Kilidi Aç"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.tr.html\">Belgeler</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Kalıcı Depolamayı Yeniden Kilitle"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
-" connect directly to the Tor network."
-msgstr "Bu bilgisayarın İnternet bağlantısında herhangi bir engelleme yok. Doğrudan Tor ağına bağlanmak istiyorsunuz."
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "Kalıcı depolamanızın kilidi açıldı. Tekrar kilitlemek için Tails'i yeniden başlatın."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
-"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "Bu bilgisayarın İnternet bağlantısı sansürleniyor, süzülüyor ya da vekil sunucuya bağlı. Köprü, güvenlik duvarı ya da vekil sunucu ayarlarını yapmanız gerekir."
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Ek Ayarlar"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
-msgid "Disable all networking"
-msgstr "Tüm ağı devre dışı bırak"
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Ek Ayarları Kaydet"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Ek bir ayar ekle"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Ağ Yapılandırması"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr "İnternet bağlantınız sansürleniyorsa, filtreleniyorsa veya vekil sunucusu kullanıyorsa, Tor köprüsü veya yerel bir vekil sunucu yapılandırabilirsiniz. Tamamıyla çevrimdışı çalışmak için, tüm ağları devre dışı bırakabilirsiniz."
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:45
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Doğrudan Tor ağına bağlan (varsayılan)"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:3
-msgid "Locale"
-msgstr "Yerel ayar"
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Tor köprüsü veya yerel vekil sunucu yapılandırTor köprüsü veya yerel vekil sunucu yapılandır"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:4
-msgid "Layout"
-msgstr "Düzen"
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Tüm ağı devre dışı bırak"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "Varsayılan ayarlar çoğu durumda güvenlidir. Özel bir ayar eklemek için aşağıdaki \"+\" düğmesine basın."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Yönetici Parolası"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Kapalı (varsayılan)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_MAC Adresi Aldatması"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "Açık (varsayılan)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_Ağ Bağlantısı"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Doğrudan (varsayılan)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Windows Kamuflajı"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Köprü ve Vekil Sunucu"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Çevrimdışı"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Kalıcı depolama yeniden kilitlenemedi"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Kilidi açılıyor..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Ek Ayarlar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Tails Başlat"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist {returncode} dönüş kodu ile başarısız oldu:\n{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "Canlı tut işlemi şu kod ile tamamlanamadı %(returncode)s:\n%(stderr)s"
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "cryptsetup şu hata kodu ile başarısız oldu {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:99
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "cryptsetup işlemi şu kod ile tamamlanamadı %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist şu hata kodu ile başarısız oldu {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:124
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "canlı tut şu kodla tamamlanamadı: %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
-
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:142 ../tailsgreeter/langpanel.py:169
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:202
-msgid "Other..."
-msgstr "Diğer..."
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "umount şu hata kodu ile başarısız oldu {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list