[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jun 18 02:15:57 UTC 2017
commit ca91f84ccfb89e35d9a920211764d2a9b495ca62
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jun 18 02:15:54 2017 +0000
Update translations for tails-greeter
---
zh_TW/zh_TW.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index f60491d..21423a8 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Agustín Wu <losangwuyts at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,42 +156,42 @@ msgstr "請輸入通關密語以便解鎖此永久性儲存裝置"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "解鎖"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "重新鎖定永久性儲存裝置"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "您的永久性儲存裝置已被解鎖,請重新啟動 Tails 系統以便將它再次鎖定。"
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "額外的設定"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "儲存額外的設定"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "添加一個額外設定"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "網路設定"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "若您所使用的網路服務遭到監控或審查的話,可以設定使用洋蔥路由橋接器來連上網路。若想要離線作業的話,可以將所有網路連線功能關閉。"
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "直接連上洋蔥路由網路(預設)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
@@ -205,88 +205,88 @@ msgstr "停用所有網路"
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "在大多數的情況下,預設的設定值是很安全的。若您想要增加個人化的設定,請按下方的「+」按鈕。"
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "系統管理員密碼"
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "關閉(預設)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "網路卡實體位址偽裝"
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "啟用(預設)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "網路連線"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "直接(預設)"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "微軟 Windows 系統偽裝"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "橋接器與代理伺服器"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "離線"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "永久性儲存裝置重新鎖定失敗。"
#: ../tailsgreeter/gui.py:499
msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "解鎖中...."
#: ../tailsgreeter/gui.py:594
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "額外的設定"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: ../tailsgreeter/gui.py:608
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "新增"
#: ../tailsgreeter/gui.py:616
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "返回"
#: ../tailsgreeter/gui.py:730
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735
msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "啟動 Tails"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from
#. Gtk translation)
#: ../tailsgreeter/language.py:133
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "預設:LTR"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "ive-persist 失敗並傳回錯誤代碼:\n{returncode}:\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
#, python-brace-format
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "加密設定失敗,錯誤代碼: {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
#, python-brace-format
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist 失敗並回傳以下代碼 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
#, python-brace-format
@@ -310,4 +310,4 @@ msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "卸載失敗,錯誤代碼: {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
More information about the tor-commits
mailing list