[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jul 7 08:18:33 UTC 2017
commit 6dabba079b0c01e8bfd295953d67a883cca88770
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jul 7 08:18:28 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
fa/fa.po | 14 +++++++++++++-
1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
index f704fda..b0748c1 100644
--- a/fa/fa.po
+++ b/fa/fa.po
@@ -162,6 +162,8 @@ msgid ""
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
" and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"از https://bridges.torproject.org/ بازدید کنید و دستور العمل ها را دنبال "
+"کنید, یا"
#: bridges.page:42
msgid ""
@@ -187,6 +189,10 @@ msgid ""
" to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
"address on a separate line."
msgstr ""
+"هنگامی که از شما پرسیده می شود که آیا ارائه دهنده خدمات اینترنتی شما اتصالات"
+" به شبکه Tor را مسدود می کند گزینه \"بله\" را انتخاب کنید. گزینه \"استفاده "
+"از پل ها سفارشی\" را انتخاب کنید و و آدرس هر پل را در یک خط جداگانه وارد "
+"کنید."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -208,6 +214,10 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
+"بر روی اتصال کلیک کنید. استفاده از پل ها ممکن است ارتباط را نسبت به استفاده "
+"از رله های معمولی Tor کاهش دهند. اگر ارتباط موفقیت آمیز نبود, پل ها یی که "
+"دریافت کرده اید ممکن است خراب شده باشند. لطفا از یکی از روش های فوق استفاده "
+"کنید تا آدرس پل بیشتری دریافت کنید و دوباره امتحان کنید."
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
@@ -229,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "با استفاده از حمل و نقل قابل حمل"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -249,6 +259,8 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"برای استفاده از حمل و نقل قابل حمل، بر روی \"تنظیمات\" در پنجره پرتاب کننده "
+"Tor که در هنگام اولین بار مرورگر Tor را اجرا می کنید ظاهر می شود کلیک کنید."
#: circumvention.page:33
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list