[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jan 18 05:15:16 UTC 2017
commit 8653ae1e24e1ec70d246d8088e949538e498b052
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jan 18 05:15:13 2017 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 383 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 383 insertions(+)
diff --git a/fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..b85bae9
--- /dev/null
+++ b/fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# Alvin Abuke <abuke.ac at gmail.com>, 2017
+# Jed Aureus Gonzales (AU Gonzales), 2015
+# Kay P., 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 05:06+0000\n"
+"Last-Translator: Alvin Abuke <abuke.ac at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Filipino (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fil/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Language: fil\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: bridgedb/https/server.py:167
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Paumanhin! Nagkaroon ng aberya sa iyong pakiusap. "
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Mag-report ng Bug"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "Source Code"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontak"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "Piliin Lahat"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Ipakita ang QRCode"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QRCode para sa bridge lines"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Hay, naku! "
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Mukhang may error sa pag-kuha ng iyong QRCode."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Ang QRCode na ito ay nag-lalaman ng iyong bridge lines. Scan mo ito ng QRCode reader upang ma-kopya ang iyong bridge lines sa mobile at iba pang devices."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Walang mga tulay na maaring magamit... "
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Baka pwede mong subukang %s bumalik sa %s at pumili ng ibang tipo ng tulay! "
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Hakbang %s1%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "I-download %s Tor Browser %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Hakbang %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Kumuha ng %s bridges %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Step %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Ngayon %s i-dagdag ang bridges sa Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sJ%sust ibigay mo sa akin ang bridges!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Mga advance na options"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Wala"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "wala"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sY%ses!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sG%set Bridges"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Ito ay isang automated na mensahe; maaring huwag mag-reply.]"
+
+#: bridgedb/strings.py:45
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "Heto na ang iyong mga tulay. "
+
+#: bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Ikaw ay lumagpas na sa rate limit. Magdahan-dahan! Ang pinakamababang oras para sa email ay %s na oras. Lahat ng papasok na emails sa oras na ito ay hindi papansinin. "
+
+#: bridgedb/strings.py:50
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMANDs: (ipagsama and COMMANDs upang tukuyin ang iba't-ibang opsyon ng sabay-sabay)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: bridgedb/strings.py:53
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "Maligayang pagsalubong sa BridgeDB! "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:55
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Ngayo'y sinusuportahan na transport TYPEs:"
+
+#: bridgedb/strings.py:56
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Pagbati, %s!"
+
+#: bridgedb/strings.py:57
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Pagbati, kaibigan! "
+
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Pampublikong Susi"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: bridgedb/strings.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Ang email na ito ay ginawa gamit ang mga bahag-hari, mga ingkantong kabayo at mga kislap\npara sa %s sa %s sa %s. "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: bridgedb/strings.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "Ang BridgeDb ay kayang magbigay ng bridges na may iba't-ibang %sklase ng Pluggable Transports%s, \nna makakatulong sa pag-lilihim ng iyong koneksyon sa Tor Network, at pinahihirapan \nang sinumang nagbabantay ng iyong internet traffic upang malaman na ikaw ay\ngumagamit ng Tor. \n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: bridgedb/strings.py:79
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Ang ibang bridges na may IPv6 na address ay maaari ring makuha, ngunit at iba ay Pluggable Transports na hindi compatible sa IPv6. \n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: bridgedb/strings.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "Karagdagan, ang BridgeDB ay maraming plain-ol'-vanilla bridges %s na walang kahit anong\nPluggable Transports %s at maaring hindi kasing cool ang sound, nguni't maaari pa rin itong makatulong upang ma-circumvent ang internet censorship sa maraming pag-kakataon.\n\n"
+
+#: bridgedb/strings.py:101
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Ano ang mga tulay?"
+
+#: bridgedb/strings.py:102
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridges %s ay Tor relays na makakatulong sa iyo upang ma-circumvent ang censorship."
+
+#: bridgedb/strings.py:107
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Kailangan ko ng alternatibong paraan upang makakuha ng mga tulay! "
+
+#: bridgedb/strings.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s, %s or %s."
+msgstr "Ang isa pang paraan upang makakuha ng bridges ay magpadala ng email sa %s. Tandaan na dapat magpadala ng email gamit ang mga address sa mga sumusunod na email providers: \n%s, %s, o sa %s."
+
+#: bridgedb/strings.py:115
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Hindi gumagana ang aking mga tulay! Kailangan ko ng tulong! "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:117
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Kapag ang Tor mo ay hindi gumagana, magpadala ng email sa%s. "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:121
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Subukang ilagay ang impormasyon tungkol sa iyong problema sa abot ng iyong makakaya, isama na ang listahan ng mga tulay, Pluggable Transports na sinubukan mong gamitin, ang bersyon ng iyong Tor Browser at ang mga mensahe na pinadala ng Tor, atbp. "
+
+#: bridgedb/strings.py:128
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Narito na ang iyong mga bridge lines: "
+
+#: bridgedb/strings.py:129
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Kumuha ng mga Tulay! "
+
+#: bridgedb/strings.py:133
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Piliin ang opsyon na iyong nais para sa tipo ng mga tulay:"
+
+#: bridgedb/strings.py:134
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Kailangan mo ba ng iPv6 na adres?"
+
+#: bridgedb/strings.py:135
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Kailangan mo nga ng %s?"
+
+#: bridgedb/strings.py:139
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Ang iyong browser ay hindi nagpapakita ng mga imahe sa tamang paraan, "
+
+#: bridgedb/strings.py:140
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "I-type ang mga nakalagay sa imahe sa itaas..."
+
+#: bridgedb/strings.py:144
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Papaano simulang gamitin ang iyong mga tulay"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: bridgedb/strings.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Upang maka-pasok sa bridges tungo sa Tor Browser, una ay pumunta sa %s Tor Browser download\npage %s at pagka-tapos ay sundin ang tagubilin sa pag download at pa-ano bukasan ang Tor Browser."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:151
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "Kapag ang 'Tor Network Settings' na dayalogo ay lumabas, i-click and 'Configure' at sundin ang wizard hanggang ito ay magtanong ng:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:155
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Ang iyong Internet Service Provider (ISP) ba ay nagba-block o nagse-censor ng mga koneksyon \nsa Tor Network?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:159
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "Piliin ang 'Yes' at tsaka i-click ang 'Next'. Upang ma i-ayos ang iyong bagong bridges, kopyahin \nat idikit ang bridge lines sa text input box. Pagkatapos, i-click ang 'Connect' at\ndapat ito ay gumana na! Kapag ito ay nagka-aberya, subukang i-click ang 'Help' \nsa 'Tor Network Settings' wizard para humingi ng karagdagang tulong. "
+
+#: bridgedb/strings.py:167
+msgid "Displays this message."
+msgstr "Ipinapakita itong mensahe."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: bridgedb/strings.py:171
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Humiling ng vanilla bridges."
+
+#: bridgedb/strings.py:172
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "Humiling ng IPv6 bridges. "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:174
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Humiling ng Pluggable Transport gamit ang TYPE."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: bridgedb/strings.py:177
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Kumuha ng kopya ng pampublikong GnuPG key ng BridgeDB."
More information about the tor-commits
mailing list