[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jan 11 15:48:20 UTC 2017
commit bd0556e343609aa29ca74285c9db2f7d4fa3ca71
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jan 11 15:48:17 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
sv/sv.po | 10 ++++++++--
1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index 9a4f79a..21d2bf3 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>, 2016
# Daniel Sjöberg <sjbrg at protonmail.com>, 2016
# Peter Michanek <peter at michanek.se>, 2016
+# Yoga Andersson <yoga.andersson at gmail.com>, 2016
# Nikolai Stenfors <nikolai.stenfors at bahnhof.se>, 2016
msgid ""
msgstr ""
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:6
msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr ""
+msgstr "Lär dig vad bryggor är och hur man får tillgång till dem"
#: bridges.page:10
msgid "Bridges"
@@ -151,6 +152,8 @@ msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr ""
+"Eftersom bryggadresser inte är offentliga, måste du begära dem själv. Du har"
+" två alternativ:"
#: bridges.page:36
msgid ""
@@ -158,6 +161,9 @@ msgid ""
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
" and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"Besök <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" och följ instruktionerna, eller"
#: bridges.page:42
msgid ""
@@ -211,7 +217,7 @@ msgstr "Vad göra om Tor nätverk är blockerat"
#: circumvention.page:10
msgid "Circumvention"
-msgstr "Kringå"
+msgstr "Kringgående"
#: circumvention.page:12
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list