[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jan 2 18:48:26 UTC 2017
commit 24b2e657702752248459f701a2d327eaaca76ca6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jan 2 18:48:24 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
es_MX/es_MX.po | 12 ++++++++++--
1 file changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/es_MX/es_MX.po b/es_MX/es_MX.po
index 0ae7776..0bb5c62 100644
--- a/es_MX/es_MX.po
+++ b/es_MX/es_MX.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Héctor Limón López <hill900013 at gmail.com>, 2016
# luanducho <luis.anducho at hotmail.com>, 2016
# Christian Reyes <christian-crg at hotmail.com>, 2016
+# Sanxcher Motala <motala.sanxcher at yandex.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Christian Reyes <christian-crg at hotmail.com>, 2016\n"
+"Last-Translator: Sanxcher Motala <motala.sanxcher at yandex.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -766,10 +767,14 @@ msgid ""
" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
"being tampered with."
msgstr ""
+"La dirección de un servicio de cebolla es generada automáticamente, asi que "
+"los operadores no tienen que comprar un nombre de dominio. La URL de .onion "
+"también ayuda a que Tor se asegure de estar conectado al lugar correcto y "
+"que la conexión no sea alterada. "
#: onionsites.page:46
msgid "How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "Como acceder un servicio de cebolla"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -788,6 +793,9 @@ msgid ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
"mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
msgstr ""
+"Como cualquier otro sitio, tienes que saber la dirección de un servicio de "
+"cebolla para conectarte a el. Una dirección de cebolla es una linea de "
+"dieciséis letras y numeros al azar, seguidos por \".onion\" (cebolla)."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
msgid "Troubleshooting"
More information about the tor-commits
mailing list