[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Feb 22 23:50:41 UTC 2017
commit ee64a905c50921358197b0a02ab3d06ba4cd4bf8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Feb 22 23:50:38 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
de/de.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
fr/fr.po | 2 +-
is/is.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
nb/nb.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
pt_BR/pt_BR.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
5 files changed, 372 insertions(+), 325 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 500bc73..1415a07 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Tails GDM Greeter
-# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
-# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
-# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Sebastian <sebix+transifex at sebix.at>, 2016\n"
+"Last-Translator: max weber <hfr at posteo.de>, 2017\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,12 +91,25 @@ msgstr "Alle MAC-Adressen manipulieren (Vorgabe)"
msgid "Don't spoof MAC addresses"
msgstr "MAC-Adressen nicht manipulieren"
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"Verschlüsselter Speicher kann mit dieser Passphrase nicht entsperrt werden."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Die Tor-Brücke und den lokalen Vermittlungsserver (Proxy) später nach dem "
+"Verbinden mit dem Netzwerk konfigurieren."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
msgstr "Willkommen bei Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:21
msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
@@ -104,78 +117,84 @@ msgstr ""
"Um eine Führung durch die Einstellungen von Tails zu erhalten, oben <b>Take "
"a Tour</b> klicken."
-#: ../data/greeter.ui.h:20
+#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
msgstr "Sprache & Region"
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
msgstr "Vorgabeeinstellungen"
-#: ../data/greeter.ui.h:22
+#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
msgstr "Sprache & Regionseinstellungen speichern"
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: ../data/greeter.ui.h:24
+#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
-#: ../data/greeter.ui.h:26
+#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
-#: ../data/greeter.ui.h:27
+#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted Persistent Storage"
msgstr "Verschlüsselte beständige Datenpartition"
-#: ../data/greeter.ui.h:28
+#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
msgstr "Passphrase anzeigen"
-#: ../data/greeter.ui.h:29
+#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
msgstr "Beständige Datenpartition konfigurieren"
-#: ../data/greeter.ui.h:30
+#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr ""
"Geben Sie Ihre Passphrase ein, um die beständige Datenpartition zu "
"entsperren"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
-#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460
+#: ../tailsgreeter/gui.py:510
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "Beständige Datenpartition wieder sperren"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Ihre beständige Datenpartition ist entsperrt. Starten Sie Tails neu, um sie "
+"wieder zu sperren."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554
msgid "Additional Settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen speichern"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
msgstr "Zusätzliche Einstellung hinzufügen"
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netzwerkkonfiguration"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -186,21 +205,21 @@ msgstr ""
"lokaler Vermittlungsserver konfiguriert werden. Um vollständig offline zu "
"arbeiten, können die Netzwerkverbindungen zur Gänze deaktiviert werden."
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Direkt mit dem Tor-Netzwerk verbinden (Vorgabe)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
msgstr ""
"Eine Tor-Brücke, Firewall der Vermittlungsservereinstellungen (Proxy) "
"konfigurieren."
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
msgstr "Alle Netzwerkfunktionen deaktivieren"
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
@@ -209,80 +228,63 @@ msgstr ""
"benutzerdefinierte Einstellungen vorzunehmen, drücken Sie unten auf die "
"Schaltfläche »+«."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "Off (default)"
msgstr "Aus (Vorgabe)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "On (default)"
msgstr "Ein (Vorgabe)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "Network Connection"
msgstr "Netzwerkverbindung"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367
msgid "Direct (default)"
msgstr "Direkt (Vorgabe)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Herunterfahren"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:373
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Brücke & Vermittlungsserver"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462
-msgid "Start Tails"
-msgstr "Tails starten"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:379
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:463
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Beständige Datenpartition konnte nicht wieder gesperrt werden."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Wird entsperrt …"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:562
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527
+#: ../tailsgreeter/gui.py:566
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534
+#: ../tailsgreeter/gui.py:572
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652
-msgid "Unlocking…"
-msgstr "Wird entsperrt …"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:680
-msgid ""
-"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
-"to a network."
-msgstr ""
-"Die Tor-Brücke und den lokalen Vermittlungsserver (Proxy) später nach dem "
-"Verbinden mit dem Netzwerk konfigurieren."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:720
-msgid "On"
-msgstr "Ein"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:722
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:801
-msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Beständige Datenpartition konnte nicht wieder gesperrt werden."
+#: ../tailsgreeter/gui.py:658
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Herunterfahren"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920
-msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Brücke & Vermittlungsserver"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:664
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Tails starten"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: ../tailsgreeter/language.py:119
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965
-msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
-"Verschlüsselter Speicher kann mit dieser Passphrase nicht entsperrt werden."
-
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -291,8 +293,7 @@ msgstr ""
"live-persist ist mit Code {returncode} fehlgeschlagen:\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
#, python-brace-format
msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -303,7 +304,18 @@ msgstr ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist fehlgeschlagen mit Rückgabecode {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 4b31f1e..b31a97e 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Directe (par défaut)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:373
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Bon et mandataire"
+msgstr "Pont et mandataire"
#: ../tailsgreeter/gui.py:379
msgid "Offline"
diff --git a/is/is.po b/is/is.po
index c1fb021..84d6033 100644
--- a/is/is.po
+++ b/is/is.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Tails GDM Greeter
-# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
-# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
-# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2016\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -91,12 +91,24 @@ msgstr "Dulbúa öll MAC-vistföng (sjálfgefið)"
msgid "Don't spoof MAC addresses"
msgstr "Ekki dulbúa MAC-vistföng"
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Get ekki aflæst dulritaðri gagnageymslu með þessum lykilfrasa."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Þú munt setja upp Tor-brú og staðværan milliþjón (proxy) síðar eftir að hafa"
+" tengst neti."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
msgstr "Velkomin í Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:21
msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
@@ -104,76 +116,82 @@ msgstr ""
"Til að fá leiðsögn um stillingar Tails, smelltu á <b>Fara í skoðunarferð</b>"
" hér fyrir ofan"
-#: ../data/greeter.ui.h:20
+#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
msgstr "Tungumál og hérað"
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
msgstr "Sjálfgefnar stillingar"
-#: ../data/greeter.ui.h:22
+#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
msgstr "Vista tungumála- og svæðisstillingar"
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
-#: ../data/greeter.ui.h:24
+#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "Formats"
msgstr "Snið"
-#: ../data/greeter.ui.h:26
+#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "Time Zone"
msgstr "Tímabelti"
-#: ../data/greeter.ui.h:27
+#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted Persistent Storage"
msgstr "Dulrituð varanleg gagnageymsla"
-#: ../data/greeter.ui.h:28
+#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
msgstr "Birta lykilsetningu"
-#: ../data/greeter.ui.h:29
+#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
msgstr "Stilla varanlega gagnageymslu"
-#: ../data/greeter.ui.h:30
+#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr "Settu inn lykilfrasann til að aflæsa varanlegu gagnageymslunni"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
-#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460
+#: ../tailsgreeter/gui.py:510
msgid "Unlock"
msgstr "Aflæsa"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "Læsa aftur varanlegri gagnageymslu"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Varanlega gagnageymslan þín er ólæst. Endurræstu Tails til að læsa henni "
+"aftur."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554
msgid "Additional Settings"
msgstr "Aukastillingar"
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
msgstr "Vista aukastillingar"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
msgstr "Bæta við aukastillingum"
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
msgstr "Stillingar netkerfis"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -183,19 +201,19 @@ msgstr ""
"milliþjón, þá ættir þú að stilla Tor-brú eða milliþjón. Til að vinna án "
"nettengingar geturðu gert netvinnslu óvirka."
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Tengjast beint við Tor-netið (sjálfgefið)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
msgstr "Stilla Tor-brú, eldvegg, eða stillingar milliþjóns (proxy)"
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
msgstr "Afvirkja alla netvinnslu"
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
@@ -203,79 +221,63 @@ msgstr ""
"Sjálfgefnar stillingar eru í flestum tilfellum nógu öruggar. Til að bæta við"
" sérsniðnum stillingum, ýttu á \"+\" hnappinn hér fyrir neðan."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "Off (default)"
msgstr "Slökkt (sjálfgefið)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "On (default)"
msgstr "Kveikt (sjálfgefið)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "Network Connection"
msgstr "Netkerfistenging"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367
msgid "Direct (default)"
msgstr "Beint (sjálfgefið)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Slökkva"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:373
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Brú og milliþjónn"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462
-msgid "Start Tails"
-msgstr "Ræsa Tails"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:379
+msgid "Offline"
+msgstr "Ónettengt"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:463
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Tókst ekki að læsa aftur varanlegri gagnageymslu."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Aflæsi…"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:562
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527
+#: ../tailsgreeter/gui.py:566
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534
+#: ../tailsgreeter/gui.py:572
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652
-msgid "Unlocking…"
-msgstr "Aflæsi…"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:680
-msgid ""
-"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
-"to a network."
-msgstr ""
-"Þú munt setja upp Tor-brú og staðværan milliþjón (proxy) síðar eftir að hafa"
-" tengst neti."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:720
-msgid "On"
-msgstr "Kveikt"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:722
-msgid "Off"
-msgstr "Slökkt"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:801
-msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Tókst ekki að læsa aftur varanlegri gagnageymslu."
+#: ../tailsgreeter/gui.py:658
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slökkva"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920
-msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Brú og milliþjónn"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:664
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Ræsa Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926
-msgid "Offline"
-msgstr "Ónettengt"
+#: ../tailsgreeter/language.py:119
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965
-msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Get ekki aflæst dulritaðri gagnageymslu með þessum lykilfrasa."
-
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -284,8 +286,7 @@ msgstr ""
"live-persist mistókst með svarkóða {returncode}:\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
#, python-brace-format
msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -296,7 +297,18 @@ msgstr ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist mistókst með svarkóða {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index 244301d..a758a15 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Tails GDM Greeter
-# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
-# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
-# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Knut Ole <>, 2016\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -91,12 +91,24 @@ msgstr "Simuler alle MAC-adresser (forvalg)"
msgid "Don't spoof MAC addresses"
msgstr "Ikke simuler MAC-adresser"
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Du vil sette opp Tor-broen og lokal mellomtjener senere etter å ha koblet "
+"til et nettverk."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
msgstr "Velkommen til Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:21
msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
@@ -104,76 +116,81 @@ msgstr ""
"For å bli veiledet gjennom Tails innstillinger, klikk <b>Åpne veiledning</b>"
" ovenfor"
-#: ../data/greeter.ui.h:20
+#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
msgstr "Språk og region"
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
msgstr "Forvalgte innstillinger"
-#: ../data/greeter.ui.h:22
+#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
msgstr "Lagre språk- og regions -innstillinger"
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../data/greeter.ui.h:24
+#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastauroppsett"
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "Formats"
msgstr "Formater"
-#: ../data/greeter.ui.h:26
+#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidssone"
-#: ../data/greeter.ui.h:27
+#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted Persistent Storage"
msgstr "Kryptert vedvarende lagring"
-#: ../data/greeter.ui.h:28
+#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
msgstr "Vis passordsekvens"
-#: ../data/greeter.ui.h:29
+#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
msgstr "Sett opp vedvarende lagring"
-#: ../data/greeter.ui.h:30
+#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
-#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460
+#: ../tailsgreeter/gui.py:510
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "Lås vedvarende lagring igjen"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Ditt vedvarende område er låst opp. En omstart av Tails vil låse det igjen."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ytterligere innstillinger"
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
msgstr "Lagre ytterligere innstillinger"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
msgstr "Legg till ytterligere innstilling"
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverksoppsett"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -184,19 +201,19 @@ msgstr ""
"mellomtjener. For å jobbe helt frakoblet, kan du skru av all "
"nettverkstilknytning."
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Koble direkte til Tor-nettverket (forvalg)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
msgstr "Sett opp en Tor-bro, brannmur, eller mellomtjeningsinnstillinger"
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
msgstr "Skru av alle nettverk"
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
@@ -204,79 +221,63 @@ msgstr ""
"De forvalgte innstillingene er trygg i de fleste fall. For å legge til en "
"egendefinert innstilling, trykk \"+\"-knappen nedenfor."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "Off (default)"
msgstr "Av (forvalg)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "On (default)"
msgstr "På (forvalg)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "Network Connection"
msgstr "Nettverkstilkobling"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367
msgid "Direct (default)"
msgstr "Direkte (forvalg)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Slå av"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:373
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bro og mellomtjener"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462
-msgid "Start Tails"
-msgstr "Start Tails"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:379
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:463
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Klarte ikke å låse vedvarende lagring igjen."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Låser opp…"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:562
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527
+#: ../tailsgreeter/gui.py:566
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534
+#: ../tailsgreeter/gui.py:572
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652
-msgid "Unlocking…"
-msgstr "Låser opp…"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:680
-msgid ""
-"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
-"to a network."
-msgstr ""
-"Du vil sette opp Tor-broen og lokal mellomtjener senere etter å ha koblet "
-"til et nettverk."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:720
-msgid "On"
-msgstr "Av"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:722
-msgid "Off"
-msgstr "På"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:801
-msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Klarte ikke å låse vedvarende lagring igjen."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920
-msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Bro og mellomtjener"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:658
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slå av"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926
-msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:664
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Start Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965
-msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen."
+#: ../tailsgreeter/language.py:119
+msgid "default:LTR"
+msgstr "forvalg:VTH"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -285,8 +286,7 @@ msgstr ""
"live-persist feilet med returkode {returncode}:\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
#, python-brace-format
msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -297,7 +297,18 @@ msgstr ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist mislyktes med returkode {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index ebf69d8..a08066a 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Tails GDM Greeter
-# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
-# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
-# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: CRISTIANO MARQUES DOS SANTOS <cristianomarquesadm01 at yahoo.com.br>, 2016\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -91,12 +91,26 @@ msgstr "Marcarar a identidade de todos os endereços MAC (padrão)"
msgid "Don't spoof MAC addresses"
msgstr "Não mascarar a identidade de endereços MAC"
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de armazenamento criptografado com esta"
+" frase-senha"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Você irá configurar uma ponte Tor e um proxy local após conectar-se a uma "
+"rede."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
msgstr "Boas-vindas ao Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:21
msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
@@ -104,78 +118,84 @@ msgstr ""
"Se você desejar um guia das configurações do Tails, clique em <b>Guia</b>, "
"acima"
-#: ../data/greeter.ui.h:20
+#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
msgstr "Idioma & Região"
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
msgstr "Configurações Padrão"
-#: ../data/greeter.ui.h:22
+#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
msgstr "Salvar Configurações de Idioma & Região"
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../data/greeter.ui.h:24
+#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Modelo de Teclado"
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: ../data/greeter.ui.h:26
+#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona Horária"
-#: ../data/greeter.ui.h:27
+#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted Persistent Storage"
msgstr "Armazenamento Criptografado Persistent"
-#: ../data/greeter.ui.h:28
+#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
msgstr "Mostrar Frase-senha"
-#: ../data/greeter.ui.h:29
+#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
msgstr "Configurar o Dispositivo de Armazenamento Persistente"
-#: ../data/greeter.ui.h:30
+#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr ""
"Inserir a sua frase-senha para abrir o dispositivo de armazenamento "
"Persistente"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
-#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460
+#: ../tailsgreeter/gui.py:510
msgid "Unlock"
msgstr "Abrir"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "Fechar o Dispositivo de Armazenamento Persistente de novo"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"O seu volume de armazenamento persitente está aberto. Reiniciar Tails para "
+"trancá-lo novamente."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554
msgid "Additional Settings"
msgstr "Configurações Adicionais"
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
msgstr "Salvar Configurações Adicionais"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
msgstr " Incluir uma configuração adicional"
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração de rede"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -185,19 +205,19 @@ msgstr ""
"proxy, você pode configurar uma ponte Tor ou um proxy local. Para trabalhar "
"totalmente offline, é preciso desabilitar toda conexão de rede."
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Conectar-se diretamente à rede Tor (padrão)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
msgstr "Configurar uma ponte Tor, Firewall, ou configurações de proxy"
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
msgstr "Desativar toda conexão de rede"
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
@@ -205,81 +225,63 @@ msgstr ""
"A configurações padrão são seguras na maioria dos casos. Para adicional "
"configurações personalizadas, clique na tecla \"+\" abaixo."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "Off (default)"
msgstr "Desativar (padrão)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "On (default)"
msgstr "Ativar (padrão)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "Network Connection"
msgstr "Conexão de Rede"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367
msgid "Direct (default)"
msgstr "Direta (padrão)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Desligar"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:373
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Ponte & Proxy"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462
-msgid "Start Tails"
-msgstr "Iniciar Tails"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:379
+msgid "Offline"
+msgstr "sem linha"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:463
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Falha ao fechar de novo o dispositivo de armazenamento Persistent ."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Abrindo..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:562
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527
+#: ../tailsgreeter/gui.py:566
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534
+#: ../tailsgreeter/gui.py:572
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652
-msgid "Unlocking…"
-msgstr "Abrindo..."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:680
-msgid ""
-"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
-"to a network."
-msgstr ""
-"Você irá configurar uma ponte Tor e um proxy local após conectar-se a uma "
-"rede."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:720
-msgid "On"
-msgstr "Ativar"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:722
-msgid "Off"
-msgstr "Desativar"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:801
-msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Falha ao fechar de novo o dispositivo de armazenamento Persistent ."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920
-msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Ponte & Proxy"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:658
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926
-msgid "Offline"
-msgstr "sem linha"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:664
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Iniciar Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965
-msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o dispositivo de armazenamento criptografado com esta"
-" frase-senha"
+#: ../tailsgreeter/language.py:119
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -288,8 +290,7 @@ msgstr ""
"live-persist não pôde retornar o código {returncode]:\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
#, python-brace-format
msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -300,7 +301,18 @@ msgstr ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist não pôde retornar o código {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
More information about the tor-commits
mailing list