[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Feb 5 17:18:17 UTC 2017
commit 7773b902b4ab7269ca45580c0503aa1cfebe11b4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Feb 5 17:18:15 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
bg/bg.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 94 insertions(+), 82 deletions(-)
diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po
index 2828094..5e59bde 100644
--- a/bg/bg.po
+++ b/bg/bg.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Tails GDM Greeter
-# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
-# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
-# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: alexdimitrov <kvikmen at gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
@@ -90,12 +90,26 @@ msgstr "Подправяне на всички MAC адреси (подразб
msgid "Don't spoof MAC addresses"
msgstr "Не подправяй MAC адресите"
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"Неуспешно отключване на криптираното дисково пространство със зададената "
+"парола."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Ще настроите Tor мост и локално прокси по-късно след установяване на връзка "
+"с мрежата."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
msgstr "Добре дошли в Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:21
msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
@@ -103,76 +117,82 @@ msgstr ""
"За напътствия за настройките на Tails, натиснете <b>Разходка за добре "
"дошли</b> по-горе"
-#: ../data/greeter.ui.h:20
+#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
msgstr "Език & регион"
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
msgstr "Настройки по подразбиране"
-#: ../data/greeter.ui.h:22
+#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
msgstr "Запазване на настройките за език & регион"
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "Language"
msgstr "Език"
-#: ../data/greeter.ui.h:24
+#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Настройки на клавиатурата"
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
-#: ../data/greeter.ui.h:26
+#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "Time Zone"
msgstr "Времева зона"
-#: ../data/greeter.ui.h:27
+#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted Persistent Storage"
msgstr "Криптирано,постоянно дисково пространство"
-#: ../data/greeter.ui.h:28
+#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
msgstr "Покажи паролата"
-#: ../data/greeter.ui.h:29
+#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
msgstr "Настройки на постоянното дисково пространство"
-#: ../data/greeter.ui.h:30
+#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr "Въведете паролата за отключване на постоянното дисково пространство"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
-#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460
+#: ../tailsgreeter/gui.py:510
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "Заключване на постоянното дисково пространство"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Вашето дисково пространство е отключено. Рестартирайте Tails, за да го "
+"заключите отново."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554
msgid "Additional Settings"
msgstr "Допълнителни настройки"
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
msgstr "Запазване на допълнителните настройки"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
msgstr "Добавяне на допълнителни настройки"
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
msgstr "Настройки на мрежата"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -182,19 +202,19 @@ msgstr ""
" настроите Tor мост или локално прокси. За да работите изцяло офлайн може да"
" деактивирате всички мрежови връзки."
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Директна връзка с Tor мрежата (подразбиране)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
msgstr "Задаване на Tor мост, файруол или прокси настройки"
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
msgstr "Изключи всички мрежи"
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
@@ -202,81 +222,63 @@ msgstr ""
"Настройките по подразбиране са безопасни в повечето ситуации. За да зададете"
" ръчни настройки натиснете \"+\" бутонът по-долу."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "Off (default)"
msgstr "Изкл (подразбиране)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "On (default)"
msgstr "Вкл (подразбиране)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "Network Connection"
msgstr "Връзка с мрежата"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367
msgid "Direct (default)"
msgstr "Директна (подразбиране)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Изключване"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:373
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Мост & прокси"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462
-msgid "Start Tails"
-msgstr "Стартиране на Tails"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:379
+msgid "Offline"
+msgstr "Извън линия"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:463
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Неуспешно заключване на постоянното дисково пространство."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Отключване..."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523
+#: ../tailsgreeter/gui.py:562
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527
+#: ../tailsgreeter/gui.py:566
msgid "Add"
msgstr "Добави"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534
+#: ../tailsgreeter/gui.py:572
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652
-msgid "Unlocking…"
-msgstr "Отключване..."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:680
-msgid ""
-"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
-"to a network."
-msgstr ""
-"Ще настроите Tor мост и локално прокси по-късно след установяване на връзка "
-"с мрежата."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:720
-msgid "On"
-msgstr "Вкл"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:722
-msgid "Off"
-msgstr "Изкл"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:801
-msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Неуспешно заключване на постоянното дисково пространство."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920
-msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Мост & прокси"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:658
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Изключване"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926
-msgid "Offline"
-msgstr "Извън линия"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:664
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Стартиране на Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965
-msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
-"Неуспешно отключване на криптираното дисково пространство със зададената "
-"парола."
+#: ../tailsgreeter/language.py:119
+msgid "default:LTR"
+msgstr "по подразбиране: от ляво на дясно"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -285,8 +287,7 @@ msgstr ""
"live-persist върна грешка с код {returncode}:\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
#, python-brace-format
msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -297,7 +298,18 @@ msgstr ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist върна грешка с код {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
More information about the tor-commits
mailing list