[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Apr 14 02:16:51 UTC 2017
commit 2f0129fe73c5ca63df5a027ecb6ea4af824907d6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Apr 14 02:16:49 2017 +0000
Update translations for tails-misc
---
sv.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/sv.po b/sv.po
index ed8a560..1a07918 100644
--- a/sv.po
+++ b/sv.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-06 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 10:06+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-14 02:14+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Tor är redo"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "Du kan nu nå Internet."
+msgstr "Du har nu tillgång till internet."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
#, python-format
@@ -54,18 +54,18 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Hjälp oss att fixa din bugg!</h1>\n<p>Läs <a href=\"%s\">våra instruktioner för att rapportera buggar</a>.</p>\n<p><strong>Inkludera inte mer personlig information än nödvändigt!</strong></p>\n<h2>Om att ge oss din e-postadress</h2>\n<p>\nAtt ge oss din e-postadress gör det möjligt för oss att komma i kontakt med dig för att reda ut problemet. Det här är nödvändigt för den stora majoriteten av rapporterna vi tar emot eftersom att de flesta rapporter utan kontaktinformation är oanvändbara. Å andra sidan ger det också en möjlighet för obehöriga, som din e-post- eller Internetleverantör, att bekräfta att du använder Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Hjälp oss att fixa ditt fel!</h1>\n<p>Läs <a href=\"%s\">våra instruktioner för att rapportera fel</a>.</p>\n<p><strong>Inkludera inte mer personlig information än nödvändigt!</strong></p>\n<h2>Om att ge oss din e-postadress</h2>\n<p>\nAtt ge oss din e-postadress gör det möjligt för oss att komma i kontakt med dig för att reda ut problemet. Det här är nödvändigt för den stora majoriteten av rapporterna vi tar emot eftersom att de flesta rapporter utan kontaktinformation är oanvändbara. Å andra sidan ger det också en möjlighet för obehöriga, som din e-post- eller Internetleverantör, att bekräfta att du använder Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "\"Uthållighet\" är innaktiverat för bitcoin klienten Electrum"
+msgstr "\"Uthållighet\" är avaktiverat för bitcoin-klienten Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "När du startar om Tails, förloras all data tillhörande Electrum , inklusive Bitcoin plånboken. Det rekommenderas starkt att bara köra Electrum när dess uthållighet-funktion är aktiverad."
+msgstr "När du startar om Tails, förloras all data tillhörande Electrum , inklusive Bitcoin-plånboken. Det rekommenderas starkt att bara köra Electrum när dess uthållighetsfunktion är aktiverad."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
More information about the tor-commits
mailing list